ويكيبيديا

    "العامة وتنفيذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implementation of public
        
    • and implementing public
        
    • and execution
        
    Labour-intensive techniques were introduced, piloted and incorporated into the design and implementation of public works in all districts. UN واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات.
    It also describes its findings with regard to the direction and implementation of public policies relating to the commitments made in the peace agreements. UN كما يصف استنتاجاتها فيما يتصل باتجاه السياسات العامة وتنفيذها فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام.
    Conditionalities should be eliminated in order to allow flexibility in use of resources and autonomy in formulation and implementation of public policies. UN وينبغي إزالة شروط المعونة بغية إتاحة المرونة لاستخدام الموارد والاستقلال في صياغة السياسات العامة وتنفيذها.
    It will gather official statisticians, academics, researchers and members of NGOs, as well as officials who use statistical information and are responsible for formulating and implementing public policies. UN وسيضم إحصائيين رسميين وأكاديميين وباحثين وأعضاء منظمات غير حكومية، بالإضافة إلى الموظفين الرسميين الذين يستخدمون المعلومات الإحصائية ويضطلعون بمسؤولية عن وضع السياسات العامة وتنفيذها.
    22. The national budget is the foundation for public policy formulation and execution at country level. UN 22- تعتبر الميزانية الوطنية الأساس في وضع السياسة العامة وتنفيذها على الصعيد القطري.
    It was proud of its indigenous and Afro-descendant roots; since 1979 her Government had taken significant steps to reverse the historical exclusion of indigenous peoples from the design and implementation of public policies. UN وهي فخورة بجذورها التي ترجع إلى الشعوب الأصلية والأفريقية؛ وأضافت أن حكومتها اتخذت منذ عام 1979 خطوات مهمة لعكس الإقصاء التاريخي للشعوب الأصلية من عملية صوغ السياسات العامة وتنفيذها.
    The Timorese public institutions take this consultation procedure seriously by guaranteeing that the opinion expressed by the community is able to influence the development and implementation of public programmes. UN ومؤسسة تيمور العامة تأخذ هذا الإجراء التشاوري مأخذ الجد عن طريق ضمان قدرة الرأي الذي يعبر عنه المجتمع على التأثير في وضع البرامج العامة وتنفيذها.
    66. The development and implementation of public policies must be guided by the rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, ILO Convention No. 169 and other international instruments and by the jurisprudence of the human rights bodies. UN 66- ينبغي أن تسترشد عملية وضع السياسات العامة وتنفيذها بالحقوق المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وفي غيرها من الصكوك الدولية، وفي أحكام قضاء هيئات حقوق الإنسان.
    In this way, progress is also being made in implementing the Beijing agreements and the Regional Programme of Action with respect to fostering the social and political participation of women, their access to decision-making and their involvement in the design and implementation of public policy. UN وبهذه الطريقة، يجري إحراز تقدم أيضا في تنفيذ اتفاقات بيجين وبرنامج العمل اﻹقليمي فيما يتعلق بتعزيز المشاركة الاجتماعية والسياسية من جانب المرأة، ووصولها إلى صنع القرار، ومشاركتها في رسم السياسة العامة وتنفيذها.
    Lack of coordination among the agencies of the central Government responsible for the broad strategic outlines of the peace agenda could hamper their ability to carry out their mandates properly and, in particular, the overall design and implementation of public policies. UN وقد يُشكل غياب التنسيق بين وكالات الحكومة المركزية المسؤولة عن الخطوط الاستراتيجية العريضة لجدول أعمال السلام عائقا أمام قدرتها على الاضطلاع بولاياتها على نحو ملائم، وبصفة خاصة التصميم الشامل للسياسات العامة وتنفيذها.
    A holistic approach to the formulation and implementation of public policy is also considered important for effectiveness, as often a country's family policy may be made up of a series of policies that may be fragmented or result in significant gaps where particular issues may not be addressed. UN هذا ويعتبر اعتماد نهج كلي لصياغة السياسات العامة وتنفيذها مهما من حيث الفعالية، نظرا إلى أن السياسات المتصلة بالأسرة لبلد ما قد تتألف في كثير من الأحيان من مجموعة من السياسات التي يمكن تجزئتها، أو التي قد تؤدي إلى ثغرات كبيرة لا تسمح بمعالجة بعض المسائل.
    68. Levels of minority representation in official bodies are low, which severely undermines the ability of minority communities to fight discrimination, to voice their specific concerns and to influence the design and implementation of public policies. UN 68- إن مستويات تمثيل الأقليات في الهيئات الرسمية متدنية، مما يقوض بقدر كبير قدرة الأقليات على محاربة التمييز وإسماع همومها المحددة والتأثير في صياغة السياسات العامة وتنفيذها.
    Its aim is to promote personal autonomy through recognition of disability as a component of human diversity, and the formulation and implementation of public policies in such a way that persons with disabilities receive the same benefits as other citizens, thus guaranteeing them the exercise and enjoyment of their civil, political and social rights in a society cohesive in its complexity. UN ويتمثل هدفها في تعزيز الاستقلال الشخصي من خلال الاعتراف بالإعاقة كأحد مكونات التنوع البشري، وصياغة السياسات العامة وتنفيذها بحيث يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة نفس المزايا التي يتمتع بها سائر المواطنين، وبالتالي ضمان ممارستهم لحقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية وتمتعهم بها في مجتمع متماسك رغم تعقيده.
    55. In the Plurinational State of Bolivia, the UNFPA country office supported the preparation of a report entitled " Health and international migration: Bolivian women in Argentina " , which promoted the development of the more efficient design and implementation of public policies to improve access and quality of care for migrant populations. UN 55 - وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، دعم المكتب القطري للصندوق إعداد تقرير بعنوان: " الصحة والهجرة الدولية: المرأة البوليفية في الأرجنتين " الذي ساعد في وضع تصميم أكثر فعالية للسياسات العامة وتنفيذها من أجل تحسين إمكانية توفير الرعاية للسكان المهاجرين ونوعيتها.
    During 2013, UNDP focused national and regional capacity development for social protection and gender equality in Colombia, El Salvador and the Dominican Republic, and promoted national discussions on how to integrate unpaid care work and `time poverty'into the design and implementation of public policy. UN وركز البرنامج الإنمائي خلال عام 2013 على تنمية القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف توفير الحماية الاجتماعية وتحقيق المساواة بين الجنسين في كل من الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكولومبيا، كما شجع المناقشات الوطنية بشأن الكيفية التي يمكن من خلالها إدماج الرعاية غير المدفوعة الأجر و ' ضائقة الوقت` في تصميم السياسة العامة وتنفيذها.
    9. Noting the progress made in promoting women's rights, CNDH recommended that Morocco be guided by the principles of non-discrimination and parity in the drafting and implementation of public policy, and that it adopt a specific law on domestic violence. UN 9- ذكر المجلس الوطني لحقوق الإنسان التقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق المرأة، وأوصى المغرب في الوقت نفسه باسترشاد مبادئ عدم التمييز والتكافؤ في وضع السياسات العامة وتنفيذها وباعتماد قانون خاص بشأن العنف الزوجي(11).
    These changes have already extended over a wide field and are having a direct impact on the methods of formulating and implementing public policies. UN وقد اتسع بالفعل نطاق هذه التغييرات لتُغطي حقلاً واسعاً، ولهذه التغييرات وقع مباشر في طرق صياغة السياسات العامة وتنفيذها.
    57. The Ministry of Health, the body with primary responsibility for administering the Unified Health System (SUS) at the federal level, is tasked with formulating and implementing public health policies, serving primarily as the responsible standardization, regulatory, and funding agency for the health activities performed by State Health Departments, Municipal Health Departments, and the Federal District. UN 57- وكُلفت وزارة الصحة، وهي الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إدارة النظام الصحي الموحد على المستوى الاتحادي، بصياغة سياسات الصحة العامة وتنفيذها إذ أنها تعمل في المقام الأول كهيئة مسؤولة عن توحيد الأنشطة الصحية التي تنفذها دوائر الصحة على مستوى الولاية والبلدية والمقاطعة الاتحادية، وتنظيم هذه الأنشطة وتمويلها.
    200. At the end, the programme expects to achieve a lasting impact in governance at the central and local levels, and in policy formulation and execution at both national and international levels. UN 200 - وفي النهاية، يتوقع البرنامج تحقيق أثر دائم في الإدارة على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي صياغة السياسات العامة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد