ويكيبيديا

    "العاملة داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operating within
        
    • working within
        
    • operating in
        
    • operating inside
        
    • active within
        
    • working inside
        
    Query regarding registration numbers of civilian and military aircraft operating within Darfur UN سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور
    networks are tightly intertwined with trading networks operating within Uganda and Burundi as well as in the United Arab Emirates. UN التشابك المحكم بين شبكات الذهب التابعة لهذه القوات والشبكات التجارية العاملة داخل أوغندا وبوروندي وفي الإمارات العربية المتحدة.
    It planned to have a national register of NGOs operating within the country. UN وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد.
    Those words of Tommy Koh remind me of the friendships that were struck between delegations during the Conference, and these had positive consequences for cooperation among nations working within this Organization in the years that followed. UN هذه الكلمات التي قالها تومي كوه تذكرني بالصداقات التي قامت بين الوفود أثناء المؤتمر، وكانت لها نتائج ايجابية حفزت التعاون فيما بين اﻷمم العاملة داخل هذه المنظمة في السنوات التالية.
    The rights to freedom of peaceful assembly and of association were being affected both by multilateral institutions themselves and by States working within those institutions. UN ويتأثر الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بالمؤسسات المتعددة الأطراف ذاتها وكذلك بالدول العاملة داخل تلك المؤسسات.
    Existing control and surveillance programmes will therefore be enhanced through collaboration with relevant organizations operating in and outside the country. UN لذلك سيتم تعزيز برامج المراقبة والرصد القائمة حالياً عن طريق التعاون مع المنظمات ذات الصلة العاملة داخل البلاد وخارجها.
    :: Please explain whether any specific provisions apply to recruitment to terrorist groups operating inside or outside Bolivia. UN :: يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أحكام محددة تطبق على تجنيد الجماعات الإرهابية العاملة داخل بوليفيا أو خارجها.
    Through this office, the Initiative has managed to build a special comparative advantage vis-à-vis other funds active within the Bank. UN ومن خلال هذا المكتب، تمكنت المبادرة من اكتساب ميزة نسبية خاصة إزاء الصناديق الأخرى العاملة داخل المصرف.
    Flex teams operating within its headquarters and across regional and national offices will provide UNHabitat with additional flexibility and efficiency in the management of its portfolio of joint normative and operational projects. UN وسوف توفِّر الأفرقة المرنة العاملة داخل مقره الرئيسي وعبر مكاتبه الإقليمية والوطنية للموئل مزيداً من المرونة والكفاءة في إدارة حافظة مشاريعه المعيارية والتشغيلية المشتركة.
    Consultations with the Civil Society Forum, a group of 49 civil society organizations operating within the country, were an integral part of the preparatory process. UN وقد كانت المشاورات مع منتدى المجتمع المدني، وهو مجموعة تتألف من 49 من منظمات المجتمع المدني العاملة داخل البلد، جزءاً لا يتجزأ من عملية الإعداد.
    The nature of this build-up suggests that these forces have been brought together to carry out plans to break through the state frontier with the aim of linking up with armed units of the opposition operating within Tajikistan. UN وطبيعة هذا الحشد توحي بأن هذه القوات قد جرى تجميعها لتنفيذ خطط لاختراق حدود الدولة بهدف ربطها بالوحدات المسلحة التابعة للمعارضة العاملة داخل طاجيكستان.
    Despite various attempts, the Mission was unable to contact members of armed factions operating within the Gaza Strip. UN 1636- وبرغم محاولات متعددة، لم تستطع البعثة الاتصال بأعضاء الفصائل المسلّحة العاملة داخل قطاع غزة.
    The activities of credit unions and cooperatives in Hong Kong are governed, respectively, by the Credit Union Ordinance and the Cooperative Societies Ordinance. A public officer appointed as the Registrar of Credit Unions and Cooperative Societies is conferred or imposed by law to register and regulate cooperatives operating within the territory. UN وينظم أنشطة الاتحادات الائتمانية والتعاونية في هونغ كونغ على التوالي اﻷمر المتعلق بالاتحادات الائتمانية واﻷمر المتعلق بالجمعيات التعاونية ويُكلﱠف موظف عام يُعين أمينا لسجل الاتحادات الائتمانية والجمعيات التعاونية أو يفرض عليه القانون أن يسجل وينظم التعاونيات العاملة داخل اﻹقليم.
    Moreover, the Panel has observed, on numerous occasions, a lack of information-sharing between Liberian security agencies -- even those working within the same ministry -- owing, in part, to corruption and competing alliances within the Government. UN علاوة على ذلك، لاحظ الفريق في مرات عديدة أنه لا يتم تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية الليبرية، حتى الوكالات العاملة داخل الوزارة الواحدة، حيث يرجع ذلك جزئيا إلى الفساد والتكتلات المتنافسة داخل الحكومة.
    55. Other agencies working within countries but able to provide assistance internationally include the following: UN ٥٥ - ومن الوكالات العاملة داخل البلدان، وان كانت قادرة أيضا على تقديم المساعدات دوليا، ما يلي:
    Remittance companies operating in and outside Somalia provide criminals with a convenient tool for moving money internationally and for making payment for weapons purchases. UN وتوفر شركات التحويلات العاملة داخل الصومال وخارجه للمجرمين أداة مناسبة لنقل الأموال على الصعيد الدولي، ولتسديد مشتريات الأسلحة.
    At the present time, in accordance with national legislation and with legally binding instruments, including the published regulations of the National Bank and banks operating in the Republic, it is forbidden to transact operations on an account or to open an account without identifying the client and the beneficiary and without identifying the transaction itself. UN وفي الوقت الراهن، يحظر وفقا للتشريع الوطني والصكوك الملزمة قانونيا، بما في ذلك اللوائح المعلنة المتعلقة بالمصرف الوطني والمصارف العاملة داخل الجمهورية، إجراء معاملات بحساب ما أو فتح حساب دون تحديد هوية العميل أو المستفيد أو دون تعيين المعاملة ذاتها.
    168. In Guinea, where approximately 1,200 Liberian refugees participated in meetings in Laine and Kouankan, 198 identified themselves as former employees of logging companies operating in Lofa County. UN 168 - ففي غينيا، حيث شارك زهاء 200 1 لاجئ ليبري في الاجتماعات التي عقدت في لين وكوانكان، ذكر 198 منهم أنهم كانوا موظفين سابقين لدى شركات قطع الأخشاب العاملة داخل مقاطعة لوفا.
    Article 133 does not penalize the recruitment of members of terrorist groups operating inside or outside Bolivian territory. UN لا تجرم المادة 133 تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية العاملة داخل الأراضي البوليفية أو خارجها.
    Those incidents highlight how armed groups operating inside Lebanon but outside the control of the State continue to pose a serious threat to the stability of the country. UN وتُبرز تلك الحوادث كيف أن الجماعات المسلحة العاملة داخل لبنان لكن خارج سيطرة الدولة لا تزال تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار البلد.
    Through this office, the Initiative has managed to build a special comparative advantage vis-à-vis other funds active within the Bank. UN ومن خلال هذا المكتب، تمكنت المبادرة من اكتساب ميزة نسبية خاصة إزاء الصناديق الأخرى العاملة داخل المصرف.
    International agencies working inside Myanmar do not have sufficient access to the zones of ongoing armed conflict or instability in the eastern part of the country, where protection and other humanitarian vulnerabilities are particularly acute. UN فالوكالات الدولية العاملة داخل ميانمار لا تستطيع الوصول بما فيه الكفاية إلى المناطق التي تشهد باستمرار صراعا مسلحا أو عدم استقرار في الجزء الشرقي من البلد، حيث مشكلة توفير الحماية وغيرها من مواطن الضعف في مجال المساعدة الإنسانية أشد حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد