ويكيبيديا

    "العاملة في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operating under
        
    • operating within the framework
        
    • working under
        
    • working in the framework
        
    • working within the framework
        
    • that are active in
        
    • Operators in the
        
    • operating in the framework
        
    It is one of the largest security sector agencies operating under a still classified decree. UN وهي إحدى أكبر وكالات القطاع الأمني العاملة في إطار مرسوم ما زال سريا.
    Substantive reviews in various areas could be conducted by commissions or committees operating under the Council and the General Assembly. UN ومن الممكن للجان بأنواعها العاملة في إطار المجلس والجمعية العامة إجراء استعراضات جوهرية في مختلف المجالات.
    Many gliders have adaptive sampling strategies and the automated control of large glider fleets operating within the framework of an autonomous oceanographic sampling network allows for the investigation of temporal and spatial scales inaccessible with traditional methods. UN وللعديد من المركبات الانسيابية استراتيجيات تكيفية لأخذ العينات، والتحكم الآلي في أساطيل ضخمة من المركبات الانسيابية العاملة في إطار شبكة أوقيانوغرافية مستقلة لأخذ العينات تتيح البحث المتعلق بالنطاقات الزمنية والمكانية التي لا يمكن تحقيقها بالأساليب التقليدية.
    This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    11. The representative of the Arab Centre for the Study of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD) stated that ACSAD is one of the specialized organizations working in the framework of the League of Arab States and is in charge of coordinating the implementation of the CCD. UN 11- وذكر ممثل المركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة أن هذا المركز هو إحدى المنظمات المتخصصة العاملة في إطار جامعة الدول العربية وأنه مسؤول عن تنسيق تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    The guard contingent in Iraq has been providing security and communication services to United Nations agencies and non-governmental organizations working within the framework of the Inter-agency Humanitarian Programme in Iraq. UN وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق.
    Enhancing the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse prevention programmes and, in that context, increasing cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes, in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 5-1-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج للوقاية من تعاطي المخدِّرات تركّز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية العاملة في إطار هذه البرامج، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق ولايات المكتب
    Joint work was being carried out to integrate prisons operating under the old system into the new system, and the ultimate goal of reintegrating persons deprived of liberty once they have served their sentence. UN ويجري عمل متضافر لإدماج السجون العاملة في إطار النظام القديم ضمن النظام الجديد، ولبلوغ الهدف المنشود المتمثل في إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من حريتهم بمجرد قضائهم العقوبة التي حكم بها عليهم.
    :: " Fishing Vessels operating under open registers and the exercise of flag State responsibilities. UN :: " سفن الصيد العاملة في إطار سجلات مفتوحة وممارسة مسؤوليات دولة العلم.
    Extensive technical considerations, particularly by the Group of Scientific Experts, have demonstrated that verification can reliably be achieved with coverage of stations operating under the four monitoring networks. UN وقد برهنت الدراسات التقنية المستفيضة التي قام بها فريق الخبراء العلميين خاصة، على إمكانية إنجاز التحقق بصورة موثوقة بواسطة المحطات العاملة في إطار شبكات الرصد اﻷربع.
    The Commission for and/or on behalf of the Government of Guyana has not entered into agreements with sister agencies of neighbouring States or companies operating under the jurisdiction of neighbouring States. UN ولم تدخل اللجنة في اتفاقات لفائدة غيانا أو باسمها مع الوكالات المناظرة في الدول المجاورة أو الشركات العاملة في إطار الولاية القضائية للدول المجاورة.
    However, over the reporting period it rapidly expanded to include many regional nations and navies operating under independent mandates, such as those of China, India, Japan and the Russian Federation. UN بيد أن الفريق شهد توسعا سريعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير ليشمل كثيرا من أساطيل بلدان المنطقة وغيرها من الأساطيل العاملة في إطار ولايات مستقلة مثل أساطيل الصين والهند واليابان والاتحاد الروسي.
    Parties operating under regional economic integration organizations or regional customs organizations should optimize customs controls within their borders. UN وينبغي للأطراف العاملة في إطار منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية أو المنظمات الجمركية الإقليمية أن تسعى إلى ترشيد الضوابط الجمركية داخل حدودها.
    7. Support institutions operating within the framework of international law, from which practical assistance in democracy-building is available to countries seeking access to experience, skills and resources. UN 7 - دعم المؤسسات العاملة في إطار القانون الدولي التي تُوفر المساعدة العملية في مجال بناء الديمقراطية للدول التي تسعى إلى الحصول على الخبرات والمهارات والموارد.
    Actions undertaken by the international actors operating within the framework of the United Nations and resolution 1244 (1999) need to be strategically aligned and closely coordinated. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها الجهات الدولية العاملة في إطار الأمم المتحدة والقرار 1244 (1999) يجب أن تكون متسقة استراتيجيا ومنسّقة تنسيقا وثيقا.
    PROCEDURAL HISTORY OF THE CLAIMS The role and functions of panels of Commissioners operating within the framework of the Commission and the nature and purpose of the proceedings conducted by the panels are discussed by the Panel in its report concerning the second instalment of " E1 " claims. UN 6- ناقش الفريق دور ومهام أفرقة المفوضين العاملة في إطار اللجنة وطبيعة الإجراءات التي تتخذها الأفرقة والغرض منها في تقريره بشأن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-1 " (1).
    The panel should also give due consideration to the need for ensuring effective participation of developing countries in the work of the panel and of expert groups working under the panel. UN وينبغي لفريق الخبراء كذلك أن يعطي الاهتمام الواجب لضرورة تأمين المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في عمل فريق الخبراء وأفرقة الخبراء العاملة في إطار فريق الخبراء.
    A key difference, though, is a relative decline in the number of countries working under the conflict prevention and peacebuilding service line as compared to the other service lines. UN إلا أن أحد الاختلافات الرئيسية يتمثل في انخفاض نسبي لعدد البلدان العاملة في إطار فئة خدمة منع الصراعات وبناء السلام بالمقارنة مع فئات الخدمات الأخرى.
    The Court can also benefit from the ongoing discussions in the International Law Commission on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, with a view to enriching the dialogue and exchange of views between international legal and judicial bodies working in the framework of multilateralism. UN ويمكن أن تستفيد المحكمة كذلك من المناقشة الجارية في لجنة القانون الدولي بشأن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية، بغية إغنـــاء الحـــوار وتبادل الآراء فيما بين الهيئات الدولية القانونية والقضائية العاملة في إطار تعددية الأطراف.
    Specialized Arab organizations: specialized Arab organizations working within the framework of the League of Arab States. UN - المنظمات العربية المتخصصة: المنظمات العربية العاملة في إطار جامعة الدول العربية.
    Enhancing the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse prevention programmes and, in that context, increasing cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes, in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 5-1-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج للوقاية من تعاطي المخدِّرات تركّز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب وكيانات المجتمع المدني المعنية العاملة في إطار هذه البرامج، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق ولايات المكتب
    Changes in the ownership of Operators in the financial system must also be registered with the Andorran National Institute of Finance, in accordance with article 46 of Act No. 14/2010 of 13 May on the Legal Regime for Banking Institutions and the Basic Administrative Regime for Operators in the Financial System. UN وفيما يتعلق بأية تغييرات تطرأ على ملكية أسهم المؤسسات العاملة في إطار النظام المالي، تجدر الإشارة إلى أن تلك التغييرات يجب أن تقيد في سجلات المعهد الوطني المالي الأندوري عملا بالمادة 46 من القانون 14/2010 المؤرخ 13 أيار/مايو المتعلق بالنظام القانوني للمؤسسات المصرفية وبالنظام الإداري الأساسي للمؤسسات العاملة في إطار النظام المالي.
    2. The creation of special agencies and institutions restricted to representatives of these forces within the agencies and institutions operating in the framework of the concerned international organizations for example, the European Parliament and Pan-African Parliament. UN الثانية: إنشاء أجهزة ومؤسسات خاصة وقاصرة على ممثلين لهذه القوى ضمن الأجهزة والمؤسسات العاملة في إطار المنظمات الدولية المعنية، ومثال ذلك البرلمان الأوروبي وبرلمان الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد