ويكيبيديا

    "العاملة لصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working for
        
    • working on behalf
        
    • working in the interests
        
    It is also suggested that the Government consider ensuring closer and more active cooperation with non-governmental organizations working for the rights of the child. UN وتقترح أيضا أن تنظر الحكومة في ضمان تعاون أوثق وأنشط مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح حقوق الطفل.
    It is also suggested that the Government consider ensuring closer and more active cooperation with non-governmental organizations working for the rights of the child. UN وتقترح أيضا أن تنظر الحكومة في ضمان تعاون أوثق وأنشط مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح حقوق الطفل.
    It further recommends that the State party ensure that all personnel dealing with children, in particular authorities working for and with asylum-seeking and refugee children, police, lawyers, judges, military judges, medical professionals, social workers and journalists receive training on the Optional Protocol. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن تلقي جميع الموظّفين العاملين مع الأطفال، ولا سيما السلطات العاملة لصالح الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين ومعهم رجال الشرطة والمحامين والقضاة والقضاة العسكريين والأخصائيين الطبيين والأخصائيين الاجتماعيين والصحافيين، تدريباً على البروتوكول الاختياري.
    NGOs and services working on behalf of families, the poor, the sick and elderly, and women were hardest hit. UN وكانت المنظمات غير الحكومية والدوائر العاملة لصالح الأسر، والفقراء، والمرضى، والمسنين، والنساء أشد الجهات تضررا.
    Further, the Representative urges the Government to work closely with civil society, especially with NGOs working on behalf of the displaced, in responding to the situation of IDPs. UN كما يحث الممثل الحكومة على العمل على نحو وثيق مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المشردين، في الاستجابة لحالة المشردين داخلياً.
    UNICEF, UNESCO and other organizations working in the interests of children are natural UNDCP counterparts in that regard. UN ومن النظراء الطبيعيين في هذا الصدد اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من المنظمات العاملة لصالح الأطفال.
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود خطة منتظمة لتقديم التدريب وبث الوعي في صفوف المجموعات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم.
    - To support the strengthening of women's organizations and organizations working for the benefit of women. UN - تدعيم عملية تعزيز المنظمات النسائية والمنظمات العاملة لصالح المرأة.
    (c) Systematically train authorities working for and with refugee, asylumseeking and migrant children coming from countries affected by armed conflict; and UN (ج) تقديم التدريب المنهجي للسلطات العاملة لصالح الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين ومعهم والقادمين من بلدان متأثرة بالنزاعات المسلحة؛
    From 22 to 26 March Mrs. Ouedraogo participated in a workshop organized in Ouagadougou by the Pan-African federation of associations working for mentally disabled persons. UN وفي الفترة من 22 إلى 26 آذار/مارس شاركت السيدة أويدروغو في حلقة عمل نظمها في واغادوغو اتحاد عموم أفريقيا للرابطات العاملة لصالح الأشخاص المعاقين عقلياً.
    (b) Ensure closer and more active cooperation with NGOs working for the rights of the child, especially at the local level; UN (ب) ضمان تعاون أوثق وأنشط مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح حقوق الطفل، خاصة على المستوى المحلي؛
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, in particular law enforcement officials, teachers, health personnel, social workers, personnel of childcare institutions, and the media. UN كما توصي بتعزيز التدريب الوافي والمنتظم لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم، وبخاصة لمسؤولي إنفاذ القانون، والمدرسين، والعاملين في القطاع الصحي والأخصائيين الاجتماعيين، والعاملين في مؤسسات رعاية الأطفال ووسائط الإعلام.
    During the reporting period, UNFPA shifted some activities to incorporate humanitarian components such as emergency obstetric care, psychosocial counselling for young people and women, and community support groups working for women in isolated rural communities. UN وأجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان، في الفترة المشمولة بالتقرير، تعديلا على بعض أنشطته لتشمل عناصر إنسانية مثل رعاية التوليد في الحالات الطارئة، والمشورة النفسانية الاجتماعية للشباب والشابات، وأفرقة الدعم الأهلية العاملة لصالح المرأة في المجتمعات الريفية المنعزلة.
    88. At the local level, numerous women's organizations and non-governmental organizations working for women's advancement have played a central role in defending not only their own specific interests, but also those of the local population in general. UN 88 - وعلى الصعيد المحلي، قام عديد من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المرأة بدور مركزي في الدفاع عن مصالحها وكذلك مصالح سكان المنطقة بصورة عامة.
    A cooperation agreement has been signed with the Mexican Confederation of Organizations working for Mentally Handicapped Persons A.C. (CONFE) with the object of combining efforts for the promotion and strengthening of the Specialized Matching Network for the Incorporation into Employment of Handicapped and Older Persons in the different states and extension and advisory services for the integration of disabled persons into employment. UN :: تم توقيع اتفاق تعاون مع الاتحاد المكسيكي للمنظمات العاملة لصالح الأشخاص المعوَّقين عقلياً بهدف تجميع الجهود لتعزيز وتقوية شبكة المضاهاة المتخصصة لإدماج المعوقين وكبار السن في العمالة في مختلف الولايات وتقديم الإرشاد والخدمات التوجيهية لإدماج المعوَّقين في العمالة.
    (f) Provide assistance to non-governmental organizations (NGOs) working for and with children with disabilities; UN (و) أن تقدم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح الأطفال ذوي الإعاقة ومعهم؛
    A special edition of the magazine on the goals, achievements and challenges of NEPAD was produced for targeted distribution to the media, academics, civil society groups and others working on behalf of Africa. UN وصدر عدد خاص من المجلة عن أهداف الشراكة الجديدة وانجازاتها والتحديات التي تواجهها على أن يستهدف توزيعه وسائل الإعلام والدوائر الأكاديمية وجماعات المجتمع المدني وغيرها من الدوائر العاملة لصالح أفريقيا.
    The Committee recommends that the State party provide assistance to NGOs working on behalf of children with disabilities and promote coordination of their activities. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف المساعدة الى المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح الأطفال المعوقين وبأن تعزز تنسيق أنشطتها.
    In addition, the Institute for Women's Affairs was responsible for establishing relationships with non-governmental organizations working on behalf of women and for promoting the formation of women's groups and the participation of women in political, cultural, economic and social life. UN إضافة إلى ذلك، فإن معهد شؤون المرأة مسؤول عن إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المرأة وتشجيع تشكيل جماعات المرأة ومساهمة النساء في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    The CPA also supported newlyformed Iraqi non-governmental organizations, including those working on behalf of the disappeared. UN كما قدمت سلطة التحالف المؤقتة الدعم للمنظمات غير الحكومية العراقية المنشأة حديثاً، بما في ذلك تلك العاملة لصالح الأشخاص المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد