ويكيبيديا

    "العاملين أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • working or
        
    • workers or
        
    • serving or
        
    • active or
        
    • employed or
        
    • employees or
        
    • staff or
        
    • who work or
        
    • working members or
        
    Twenty young boys all which are either working or university students accommodate in the house under the observation of 2 youth leaders. UN ويقيم بهذا البيت عشرون من الفتيان، جميعهم من العاملين أو طلاب الجامعات، تحت إشراف اثنين من قادة الشباب.
    According to this study, in 2006, only 12.4 per cent of the active population, either working or having worked, were in paid employment, and 78.8 per cent of women were working without being paid. UN وطبقا لهذه الدراسة، في عام 2006، كانت نسبة 12.4 في المائة فقط من السكان الناشطين، سواء العاملين أو الذين سبق لهم العمل، في وظيفة بأجر، وكانت نسبة 78.8 في المائة من النساء يعملن بدون أجر.
    However, among the households maintained on unearned income other than pensions only every fifth was of that opinion; the same applied to households with unemployed members and without any working or pension—receiving members. UN بيد أنه لم يكن من هذا الرأي سوى واحدة من كل خمس أسر من التي تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، ويسري نفس الشيء على اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين.
    This law regulates the relations between workers or employees and their employers. UN وينظم هذا القانون العلاقات بين العاملين أو الموظفين وبين أصحاب العمل.
    It is not expected that the proposed changes, where approved, would impact upon the pensions of the serving or retired judges. UN ولا يتوقع أن يكون للتغييرات المقترحة، إن تمت الموافقة عليها، أي تأثير على المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين أو المتقاعدين.
    :: Identification of key partners active or interested in the particular country UN :: تحديد الشركاء الرئيسيين العاملين أو المهتمين في البلد المعني؛
    He highlighted discrimination (against children working or living in the streets, children with disabilities, refugee children, children belonging to ethnic minorities, etc.) as a critical area and encouraged children to claim their own rights. UN وألقى الضوء على التمييز ضد الأطفال العاملين أو الذين يعيشون في الشوارع، والأطفال المعوقين، والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية إلخ باعتبار ذلك ميداناً حاسماً، وشجع الأطفال على المطالبة بحقوقهم.
    Every fourth household maintained on unearned income other than pensions and as many households with unemployed members and without any working or pension—receiving members were nourished on an almost poor level. UN وكانت واحدة من كل أربع أسر ممن تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، وما يقرب منها من اﻷسر التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، تقتات على مستوى سيء من التغذية تقريبا.
    Furthermore, 12.9 per cent of households with unemployed members and without any working or pension—receiving members, and every eighth household maintained on unearned income other than pensions were poorly nourished. UN وعلاوة على ذلك، فإن ٩,٢١ في المائة من اﻷسر المعيشية التي تضم أفراداً عاطلين عن العمل ولا تضم أياً من العاملين أو المتقاعدين، وواحدة من كل ثماني أسر تعيش على دخل غير مكتسب بخلاف المعاشات، كانت سيئة التغذية.
    This takes into account changes over time in the mission's activities in the humanitarian and economic fields, which now focus predominantly on civil affairs matters, such as the support of persons working or living in the buffer zone and in locations beyond the respective ceasefire lines. UN وهذا من شأنه مراعاة التغييرات الحاصلة على مدى الزمن في أنشطة البعثة بالميدانين اﻹنساني والاقتصادي، وهي اﻷنشطة التي تركز في معظمها اﻵن على مسائل الشؤون المدنية التي من قبيل دعم اﻷشخاص العاملين أو العائشين في المنطقة العازلة وفي أماكن موجودة خارج كل من خطﱠي وقف إطلاق النار.
    In November 2001, NDLP was extended to include all lone parents not working, or working fewer than 16 hours per week. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم تمديد الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين لتشمل جميع الوالدين الوحيدين غير العاملين أو الذين يعملون لأقل من 16 ساعة في الأسبوع.
    24. Current ablution facilities at North Port are totally inadequate for the number of UNPROFOR personnel working or transiting through the port. UN ٢٤ - تعتبر أماكن الاغتسال الحالية في الميناء الشمالي غير ملائمة اطلاقا بالنسبة لعدد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية العاملين أو العابرين عن طريق الميناء.
    Nevertheless, in cases of complaint by workers or employers, the necessary inspections are conducted through the labour inspectorates. UN ومع ذلك ففي حالات تقديم شكاوى من العاملين أو من أرباب العمل تُتخذ إجراءات التفتيش اللازمة عن طريق مفتشيات العمل.
    It also applies to certain vocational bodies namely organisations of workers or employers and organisations which control entry to or the carrying on of a profession, vocation or occupation. UN وينطبق القانون أيضا على هيئات مهينة معينة، هي منظمات العاملين أو أرباب العمل والمنظمات التي تنظم الانضمام إلى أية مهنة أو حرفة أو وظيفة أو الانخراط فيها.
    Assuming no border closures and no change in the average number of workers or the average wage, Palestinian workers in Israel could have earned an estimated $822 million in 2000. UN وكان في مقدور العمال الفلسطينيين في إسرائيل أن يكسبوا ما يقدر بـ 822 مليون دولار في سنة 2000 لو لم تكن هناك عمليات إغلاق للحدود أو تغيير في متوسط عدد العاملين أو متوسط الأجر .
    Among the benefits envisaged was the fact that once serving or prospective field staff had gone through a competitive process which had been reviewed by the review body, their appointments would no longer be limited to service in any specific mission. UN وكان من ضمن الفوائد المتوخاة ألا تقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين العاملين أو المحتملين على العمل في بعثة محددة بمجرد خضوعهم لعملية تنافسية استعرضتها الهيئة الاستعراضية.
    The right to competent counsel is all the more important in the United Nations justice system owing to the restriction that staff may utilize only serving or retired staff members as counsel and the recommendations of JAB are closely reviewed to ensure their adherence with established legal principles. UN والحق في الحصول على محام كفء مهم أيضا في نظام عدالة اﻷمم المتحدة نظرا للقيد المفروض على الموظفين حيث لا يجوز لهم الاستعانة بمحام إلا من بين الموظفين العاملين أو المتقاعدين، كما تستعرض توصيات مجلس الطعون المشترك بصورة دقيقة لضمان تقيدها بالمبادئ القانونية القائمة.
    In several countries, military tribunals are composed solely of active or retired members of the armed forces who have the appropriate training or law-related qualifications. UN ففي كثير من البلدان يقتصر تشكيل المحاكم العسكرية على أفراد القوات المسلحة العاملين أو المتقاعدين من ذوي التدريب المناسب أو المؤهلات في مجال القانون.
    :: proportion of young people who are either employed or in education or training. UN :: نسبة الشبان غير العاملين أو الذين لا يدرسون أو يتدربون.
    The entitlement to such payments does not extend to employees or the dependants of employees who have or had through their employer legal compulsory personal insurance. UN ولا ينسحب استحقاق الحصول على تلك المدفوعات على العاملين أو معاليهم الذين يكون أو كان لديهم تأمين شخصي قانوني إلزامي عن طريق صاحب عملهم.
    All visits should be registered and the prison authorities should oversee the visiting system to ensure that the rules are abided by, and that no staff or detainees receive any bribes regarding visiting. UN وينبغي أن يجري تسجيل كل الزيارات وأن تراقب السلطات نظام الزيارة لضمان الامتثال للقواعد وعدم تقاضي أي من العاملين أو المحتجزين أية رشاوى فيما يتعلق بالزيارة.
    Particular attention is given to variables relevant for the study of the economic activity of international migrants who work or who are intending to work while abroad, including their occupation, industry and status in employment. UN ويولي الفرع اهتماما خاصا بالمتغيرات ذات الصلة بدراسة النشاط الاقتصادي للمهاجرين الدوليين العاملين أو الذين ينوون العمل أثناء وجودهم بالخارج، بما في ذلك بيان أشغالهم وحرفهم ومراكزهم الوظيفية.
    Households with unemployed members and without any working members or pensioners made up 2.5 per cent of the households examined. UN وكانت اﻷسر التي تضم عاطلين عن العمل ولا تضم أفراداً من العاملين أو المتقاعدين تشكل ٥,٢ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد