ويكيبيديا

    "العاملين الذكور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • male workers
        
    • male employees
        
    • of male
        
    Demand on the employers' side leans heavily towards male workers. UN إن الطلب من جانب أرباب العمل يميل ميلا كبيرا لصالح العاملين الذكور.
    More women have taken up occupations which used to have a relatively high proportion of male workers. UN فالتحق المزيد من النساء في مهن جرت العادة أن تكون نسبة العاملين الذكور فيها عالية نسبيا.
    Specific exemptions are also provided but apply only to male workers over 18 years of age. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    Around 10 per cent of female employees worked part time, as compared to around 7 per cent of male employees. UN وعملت حوالي 10 في المائة من الإناث العاملات على أساس عدم التفرغ، مقابل حوالي 7 في المائة من العاملين الذكور.
    The other end of the scale is made up of jobs dominated by men, employing 43.9 % of male employees and some 1.1 % of women. UN وعلى الجانب الآخر، توجد أعمال تتميز بغلبة الرجال، فهي تشغل 43.9 من العاملين الذكور وما يناهز 1.1 في المائة من الإناث.
    The Act also introduces the concept of paternity benefits to all male workers. UN كما يقدّم القانون مفهوم مزايا الأبوة لجميع العاملين الذكور.
    The percentage of male workers is high in such production sectors as construction; mining; power, gas and water production and distribution; and agriculture. UN وترتفع نسبة العاملين الذكور في قطاعات إنتاجية من قبيل البناء، والتعدين، وإنتاج وتوزيع الطاقة والغاز والمياه، والزراعة.
    Run a list of male workers at the mall who were off the night of the two murders. Open Subtitles أظهري قائمة العاملين الذكور بالمركز التجاري من كان لا يعمل بليلتي الجريمتين
    With regard to female employment, the proportion of Saudi working women amounts to about 50 per cent of the number of male workers in all sectors. UN - في مجال عمل المرأة، فقد بلغت نسبة السعوديات العاملات حوالي 50 في المائة من نسبة العاملين الذكور في مختلف المجالات.
    Farming, fishing and forestry are reported to be the most important occupations in Cambodia, with 71 per cent of male workers aged 15 years and over engaged in one of these sectors. UN وتفيد التقارير بأن الزراعة وصيد الأسماك والحراجة تمثل أهم المهن في كمبوديا حيث أن 71 في المائة من العاملين الذكور البالغين من العمر 15 عاماً فما فوق يعملون في واحد من هذه القطاعات.
    Though health records show that male workers die more often than females from work-related causes, women’s work-related disease and disability is rapidly increasing in many parts of the world. UN وإن كانت السجلات الصحية تبين أن العاملين الذكور يموتون أكثر من اﻹناث من أسباب تتعلق بالعمل، فإن المرض والعجز المرتبطين بعمل المرأة آخذان في الزيادة بسرعة في كثير من أنحاء العالم.
    This result has probably been influenced by the high number of dismissals that occurred in the 1990s, which affected, particularly, male workers. UN ومن المحتمل أن تكون النتيجة قد تأثرت بالعدد الكبير من حالات الفصل من العمل التي حدثت في التسعينيات، والتي أثرت بشكل خاص على العاملين الذكور.
    Whilst the number of part-time women workers rose by only almost 4% between 1997 and 2000, the growth in the number of part-time male workers was 46 %. UN وفي حين ازداد عدد النساء العاملات لبعض الوقت بنسبة 4 في المائة فقط بين عامي 1997 و2000، فإن النمو في عدد العاملين الذكور لبعض الوقت كان 46 في المائة.
    However, a majority of them work as unpaid family workers; about 60 percent of women workers are unpaid women workers compared to about 10 percent of male workers. UN غير أن غالبية النساء يعملن بوصفهن عاملات في الأسرة غير مدفوعات الأجر؛ إذ أن نحو 60 في المائة من النساء العاملات لا يتلقين أجرا مقارنة بحوالي 10 في المائة من العاملين الذكور.
    The Committee also drew the Government's attention to the fact that, according to the initial report and second periodical report of 1996 on measures taken to give effect to the Convention on the elimination of all forms of discrimination against women, the criteria for evaluation and classification contained in several collective agreements continue, nevertheless, to favour male workers. UN ووجّهت اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى أنه وفقا للتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني لعام 1996 عن التدابير المتخذة لوضع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة موضع التنفيذ، ما زالت معايير التقييم والتصنيف الواردة في عدة اتفاقات جماعية تحابي، رغم ذلك، العاملين الذكور.
    It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    It calls upon the State party to ensure that there is no discrimination in terms of employment-related benefits and that female employees receive all the same benefits on the same terms as male employees. UN وهي تهيب بالدولة الطرف كفالة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالاستحقاقات المرتبطة بالعمل وتلقي العاملات جميعهن للاستحقاقات نفسها بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.
    In that context, the Committee took account of the unfortunate fact that market economies tended to favour male employees who, by virtue of traditional roles and work allocation, were deemed to be unencumbered by family responsibilities. UN وفي هذا السياق، أخذت اللجنة في اعتبارها الحقيقة المؤسفة التي مفادها أن الاقتصادات السوقية تنزع إلى تفضيل العاملين الذكور الذين يعتبرون، بحكم أدوارهم التقليدية واﻷعمال التي تسند تقليديا إليهم، غير مثقلين بالمسؤوليات العائلية.
    In that context, the Committee took account of the unfortunate fact that market economies tended to favour male employees who, by virtue of traditional roles and work allocation, were deemed to be unencumbered by family responsibilities. UN وفي هذا السياق، أخذت اللجنة في اعتبارها الحقيقة المؤسفة التي مفادها أن الاقتصادات السوقية تنزع إلى تفضيل العاملين الذكور الذين يعتبرون، بحكم أدوارهم التقليدية واﻷعمال التي تسند تقليديا إليهم، غير مثقلين بالمسؤوليات العائلية.
    203. The Committee is concerned that the Labour Code does not prohibit discrimination against women or sexual harassment and that female employees are not entitled to the same benefits on the same terms as male employees. UN 203 - ويساور اللجنة القلق لكون قانون العمل لا يحظر التمييز ضد المرأة أو التحرش الجنسي، ولكون العاملات غير مخولات نفس الاستحقاقات بموجب نفس الشروط مثل العاملين الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد