ويكيبيديا

    "العاملين ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • workers with disabilities
        
    • employees with disabilities
        
    • of disabled employees
        
    Sheltered employment: basically, measures promoting the entry of workers with disabilities and experiencing special difficulties are implemented through the Special Employment Centres. UN العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة.
    67. China protects workers with disabilities from exploitation, violence and abuse. UN 67- وتحمي الصين العاملين ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    In addition, the Commission promotes action in the field of health and safety at work to reduce risks of disabilities developing during working life and to improve the reintegration of workers with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث المفوضية على اتخاذ التدابير اللازمة في مجال الصحة والسلامة في العمل بغية التقليل من مخاطر الإصابة بالإعاقات في الوسط المهني وتحسين إعادة إدماج العاملين ذوي الإعاقة.
    The GBER may apply to support for the habilitation and rehabilitation of workers with disabilities, where such support constitutes state aid. UN ويجوز إنفاذ اللائحة التنظيمية المتعلقة بالإعفاء الفئوي العام لدعم تأهيل وإعادة تأهيل العاملين ذوي الإعاقة إذا كان هذا الدعم عبارة عن معونة حكومية.
    The Committee also urges the State party to establish objectives on an annual basis for the employment of persons with disabilities, ensuring that at least 30 per cent of employees with disabilities are women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تحديد أهداف على أساس سنوي لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان أن تكون نسبة لا تقل عن 30 في المائة من العاملين ذوي الإعاقة من النساء.
    The draft proposal for the new GBER puts forward new ways of supporting the training and employment of workers with disabilities through the inclusion of new categories of eligible cost. UN ويعرض مشروع اللائحة التنظيمية الجديدة المقترحة سبلاً جديدة لدعم تدريب وتوظيف العاملين ذوي الإعاقة عن طريق إدماج فئات جديدة من التكاليف المستحقة.
    The services responsible, including local HR departments and the medical service, closely follow the situation of workers with disabilities to facilitate a smooth return to work. UN وتتابع الأقسام المسؤولة عن كثب وضع العاملين ذوي الإعاقة لتيسير عودتهم السلسلة إلى العمل، ومن بينها إدارة الموارد البشرية والخدمات الطبية.
    Employers must ensure that all laid-off workers with disabilities are trained in reemployment training centres, which should give such workers vocation and job transfer training and placement services. UN ويجب أن يكفل أرباب العمل حصول جميع العاملين ذوي الإعاقة المستغنى عنهم على التدريب في مراكز التدريب على إعادة التشغيل، مما يوفر لهؤلاء العاملين المهنة والتدريب على تغيير العمل وخدمات التنسيب.
    23. Appropriate professional and vocational training can be utilized to create a closer match between the human resource requirements of industry and the skills of workers with disabilities, particularly for higher-growth sectors of the economy. UN 23 - ويمكن استخدام التدريب الفني والمهني للتوفيق بدرجة أكبر بين احتياجات الصناعة من الموارد البشرية ومهارات العاملين ذوي الإعاقة ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي ترتفع فيها معدلات النمو.
    The tax reduction system for standard workplaces for persons with disabilities was also introduced to reduce 50 per cent of corporate and income taxes for businesses that employ a certain number of workers with disabilities. UN وبدأ أيضاً تطبيق نظام خفض الضرائب في أماكن العمل العادية التي يعمل بها أشخاص ذوو إعاقة لتقليص 50 في المائة من الضرائب على الشركات والدخل في مؤسسات الأعمال التي توظف عدداً معيناً من العاملين ذوي الإعاقة.
    (e) Regulate the criteria for the provision of reasonable accommodations for workers with disabilities and allocate the necessary budget for such accommodations in the public and private sectors. UN (هـ) وضع معايير تنظم اتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة لفائدة العاملين ذوي الإعاقة عن طريق تخصيص ميزانيات كافية لذلك في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    8. Existing legal safeguards to protect workers with disabilities from unfair dismissal and forced or compulsory labour under article 27 of the Convention UN 8- الضمانات القانونية القائمة لحماية العاملين ذوي الإعاقة من الفصل الجائر والسخرة أو العمل القسري بموجب المادة 27 من الاتفاقية
    The China Disabled Persons' Federation and the former Ministry of Labour and Social Security promulgated the Circular on Ensuring Basic Needs and Reemployment of Laid-off workers with disabilities, requesting that all efforts be made to avoid dismissing workers with disabilities due to financial difficulties of the employers. UN وأصدر الاتحاد الصيني للأشخاص المعوقين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي السابقة التعميم المتعلق بضمان الاحتياجات الأساسية للعاملين الذين يتم الاستغناء عنهم وإعادة تشغيلهم، ويطلبان فيه بذل جميع الجهود لتفادي طرد العاملين ذوي الإعاقة بسبب الصعوبات المالية لأرباب العمل.
    By virtue of Article 7(2), they should also enjoy the same treatment in relation to social advantages, in particular when the host Member State provides specific social assistance benefits to national workers with disabilities and/or to their family members (including specific social assistance benefits for disables family members). UN وبموجب المادة 7(2)، يجب أن يلقوا أيضاً معاملة متساوية فيما يخص المزايا الاجتماعية، ولا سيما إذا كانت الدولة العضو المستضيفة تمنح مساعدات اجتماعية خاصة إلى العاملين ذوي الإعاقة من أهل البلد و/أو لأفراد أسرهم (بما في ذلك مساعدات اجتماعية مخصصة للمعوقين من أفراد الأسرة).
    Please indicate whether qualified professionals and other workers with disabilities are allowed to practice their professions unhindered and without any form of discrimination (para. 164). UN 42- يُرجى توضيح ما إذا كان يُسمح للمهنيين المؤهلين وغيرهم من العاملين ذوي الإعاقة بممارسة مهنتهم دون أي عوائق أو أي شكل من أشكال التمييز (الفقرة 164).
    114. To find a solution to employment and reemployment of persons with disabilities, the State Council distributed to various levels of the Government a Circular on Ensuring Basic Needs and Reemployment of Laid-off workers of State-owned Enterprises, in which it urged efforts to avoid laying off workers with disabilities. UN 114- ولإيجاد حل لتشغيل وإعادة تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وزع مجلس الدولة على مختلف مستويات الحكومة تعميماً بشأن كفالة الاحتياجات الأساسية للعاملين الذين يتم الاستغناء عنهم في المؤسسات المملوكة للدولة وإعادة تشغيلهم، يحث فيه على بذل الجهود لتفادي الاستغناء عن العاملين ذوي الإعاقة.
    180. The general legislation on training, employment and engagement is applicable to the specific group consisting of workers with disabilities Consequently these workers may enter into contracts of any of the types regulated by Spanish law. UN 180- ينطبق التشريع العام للتدريب والعمالة والمشاركة على الفئة المؤلفة من العاملين ذوي الإعاقة على وجه التحديد. وبالتالي، يمكن لهؤلاء العاملين أن يدخلوا في عقود من أي نوع من الأنواع التي ينظمها القانون الإسباني.
    In the " health " area of the Disability Strategy, the Commission's commitment to support policy developments for equal access to healthcare includes quality health and rehabilitation services designed for people with disabilities and supporting efforts to improve the reintegration of workers with disabilities. UN وفي الجزء المخصص لمجال " الصحة " في الاستراتيجية المتعلقة بقضايا الإعاقة، ينطوي التزام المفوضية بدعم وضع السياسات التي تضمن الاستفادة المتكافئة من الرعاية الصحية على توفير خدمات جيدة للصحة وإعادة التأهيل مخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بذل جهود داعمة لتحسين إعادة إدماج العاملين ذوي الإعاقة().
    Legislation must stipulate that both public- and private-sector employees are responsible for providing reasonable accommodation to individual employees with disabilities. UN ويجب أن تنص القوانين على أن أرباب العمل في القطاعين العام والخاص كليهما مسؤولون عن توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لفرادى العاملين ذوي الإعاقة.
    The working environment is adapted to employees with disabilities according to the degree of their limitation, and they are equipped with adequate working devices (e.g. barrier-free access, sound computer, etc.). UN وتكيّف بيئة العمل مع العاملين ذوي الإعاقة وفقاً لدرجة إعاقتهم، ويجهزون بمعدات عمل مناسبة (الوصول الخالي من الحواجز، وأجهزة الحاسوب الصوتية، إلخ).
    22. CoE-Commissioner stated that persons with disabilities lack sufficient employment possibilities, in spite of several constructive measures, such as subsidies for making adjustments to the workplace to improve accessibility and for paying a part of the salary of disabled employees. UN 22- ذكر مفوض مجلس أوروبا أن الأشخاص ذوي الإعاقة تعوزهم إمكانيات كافية للعمل، بالرغم من اتخاذ عدة تدابير بناءة من مثل الإعانات لإدخال تعديلات على مكان العمل من أجل تحسين تيسير الوصول ودفع جزء من رواتب العاملين ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد