| 80. This law applies to workers in the private sector. | UN | 79- ويسري هذا القانون على العاملين في القطاع الخاص. |
| The services were subsequently expanded, and the coverage of risks was gradually extended until the introduction in 1969 of the incapacity, old-age and survivors' pensions schemes for workers in the private sector. | UN | وجرى بعد ذلك التوسع في الخدمات، وتم توسيع تغطية المخاطر تدريجياً حتى تاريخ الأخذ بمخططات معاشات العجز والمسنين والباقين على قيد الحياة في 1969، من أجل العاملين في القطاع الخاص. |
| The data show that out of total number of men employed in the private sector only 29% have the status of a worker. | UN | وتدل البيانات على أن من بين مجموع عدد الرجال العاملين في القطاع الخاص 29 في المائة فقط لهم وضع العامل. |
| However, tolerated by the Government, many refugees are working in the private sector. | UN | ومع ذلك، تغض الحكومة الطرف عن الكثير من اللاجئين العاملين في القطاع الخاص. |
| Men account for 58.01 per cent of employees in the private sector, and women 41.99 per cent. | UN | ويشكل الرجال نسبة 58.01 في المائة من العاملين في القطاع الخاص بينما تشكل النساء نسبة 41.99 في المائة. |
| The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. | UN | ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل الممارسين العاملين في القطاع الخاص. |
| Breakdown of workers in the private sector | UN | توزيع العاملين في القطاع الخاص بحسب الجنس والجنسية |
| She regrets, however, that labour complaints of migrant workers in the private sector were given less immediate attention than complaints concerning the public sector. | UN | إلا أن المقررة الخاصة تأسف لأن شكاوى العمل المقدمة من العمال المهاجرين العاملين في القطاع الخاص لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام الفوري الذي تحظى به الشكاوى المتعلقة بالقطاع العام. |
| The reform will continue with the public and compulsory General Social Security System (RGPS) for all workers in the private sector. | UN | 246- وسيستمر الإصلاح بضم جميع العاملين في القطاع الخاص إلى نظام الضمان الاجتماعي العام والإلزامي. |
| Protection from sexual harassment is provided in the public sector, however, it is absent from the Employment Act leaving workers in the private sector without any means of redress. | UN | ويوفر القطاع العام الحماية من التحرش الجنسي، وإن كانت هذه الحماية غائبة عن قانون العمل، مما يحرم العاملين في القطاع الخاص من أي وسيلة للانتصاف. |
| The Committee is further concerned about the apparently insufficient opportunities for parents employed in the private sector to balance their employment and family responsibilities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ما يبدو من عدم كفاية الفرص المتاحة للأبوين العاملين في القطاع الخاص لإقامة التوازن بين مسؤولياتهم الأسرية ومسؤوليات الوظيفة. |
| The average number of employed in the private sector amounts to 2 workers for one private company, so the private sector can be described as undeveloped, turned towards family business, artisan, or trade/commerce services. | UN | ومتوسط عدد العاملين في القطاع الخاص يبلغ عاملين لكل شركة خاصة واحدة، ومن ثم يمكن وصف القطاع الخاص بأنه غير متطور، ويتجه نحو العمل التجاري للأسرة، أو صاحب الحرفة، أو التجارة أو خدمات التجارة. |
| 24. In Kuwait, the Government issued a decree imposing a ceiling on the number of expatriate workers Kuwaiti employers could hire. The law calls for increasing the share of Kuwaitis employed in the private sector from the current 1.5 per cent to 5 per cent of the Private Sector Labour force. | UN | 24 - وفي الكويت، أصدرت الحكومة مرسوماً يفرض حداً أعلى لعدد العمال الوافدين المسموح بتوظيفهم، ويقضي بزيادة نسبة الكويتيين العاملين في القطاع الخاص من 1.5 في المائة إلى 5 في المائة. |
| However, most people working in the private sector do not get pension benefits upon retirement. | UN | ومع ذلك فإن معظم الأشخاص العاملين في القطاع الخاص لا يحصلون على مستحقات تقاعدية لدى التقاعد. |
| The decree also provides for the payment of social and child allowances to Kuwaitis working in the private sector, similar to those provided to nationals employed in the public sector. | UN | وينص المرسوم كذلك على دفع بدلات اجتماعية وبدلات لأطفال الكويتيين العاملين في القطاع الخاص مماثلة للبدلات التي يتلقاها العاملون في القطاع العام. |
| Only a limited number of employees in the private sector have pension plans. | UN | وعدد العاملين في القطاع الخاص الذين يستفيدون من نظم معاشات هو عدد محدود. |
| Thus, the burden of social housing assistance mainly falls on the programmes offered by the Workers' Housing Organization (OEK), which are addressed to employees in the private sector who are covered by the national Social Insurance Foundation (IKA). | UN | ولذلك، فإن عبء المساعدة السكنية الاجتماعية يقع أساساً على البرامج التي تقدمها المنظمة السكنية للعمال، التي تعمل لصالح العاملين في القطاع الخاص المشمولين بالمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي. |
| The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. | UN | ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي المسؤولية عن تسجيل الممارسين العاملين في القطاع الخاص. |
| The Civil Service Act regulates working conditions in the Civil Service and the public and mixed economy sectors, while the Labour Code regulates the rights and duties of private sector employees. | UN | وينظم قانونُ الخدمة المدنية أوضاع العاملين في الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، وينظم قانونُ العمل حقوق وواجبات العاملين في القطاع الخاص. |
| In principle, all non-Swiss nationals who work in the private sector in Switzerland must live in that country. | UN | ومن حيث المبدأ، يتعين على جميع المواطنين غير السويسريين العاملين في القطاع الخاص في سويسرا الاقامة فيها. |
| 101.20. Envisage extending the mandatory health insurance for civil servants, as necessary, to employees of the private sector (Morocco); 101.21. | UN | 101-20- توخّي توسيع نطاق نظام التأمين الصحي الإلزامي لفائدة الموظفين العموميين، حسب الاقتضاء، ليشمل العاملين في القطاع الخاص (المغرب)؛ |
| Of those women who do work, their representation in the Government was 24%; similar numbers were employed by the UN (25%) and NGOs (23%) and just under half of those working in private industry (48%) were women. | UN | من بين النساء اللائي يعملن، بلغت نسبة تمثيلهن في الحكومة 24 في المائة؛ واستخدمت الأمم المتحدة أعدادا مماثلة (25 في المائة) والمنظمات غير الحكومية (23 في المائة) وأقل من النصف قليلا من العاملين في القطاع الخاص (48 في المائة) من النساء. |
| 9. As a consequence of these processes, the percentage of people employed by the private sector rose from 49% in 1990 to 71% in 1998. | UN | 9 - ونجم عن هذه العمليات ارتفاع نسبة العاملين في القطاع الخاص من 49 في المائة في عام 1990 إلى 71 في المائة في عام 1998. |
| The law affected a large portion of the Caymanian workforce, as more than half of private sector workers are work-permit holders. | UN | وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل. |
| The Committee further recommends that the Macao Special Administrative Region take immediate measures to ensure the right of private-sector workers to maternity leave, without placing limitations on the number of births, and to ensure that male workers in the private sector are granted the right to five days of paternity leave, as in the public sector. | UN | كما توصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تتخذ تدابير فورية تكفل الحق في إجازة الأمومة للعاملات في القطاع الخاص دون تقييد عدد الولادات، وتكفل حق الرجال العاملين في القطاع الخاص في الحصول على إجازة أبوة لمدة خمسة أيام كما هو الحال في القطاع العام. |