ويكيبيديا

    "العاملين في القطاع الطبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • medical personnel
        
    • medical staff
        
    • of medical workers
        
    • medical professionals
        
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in the course of the operation, 16 medical personnel were killed and 26 injured while on duty. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم.
    Although the law permits therapeutic abortion and establishes a mechanism for approval of the procedure, it does not establish the acceptable grounds for abortion, and the decision is therefore left to the medical personnel. UN وعلى الرغم من أن القانون يجيز الإجهاض لأسباب علاجية ويحدد آلية للموافقة على هذا الإجراء، إلا أنه لا يقيم الأسس المقبولة للإجهاض وبالتالي يبقى القرار في يد العاملين في القطاع الطبي.
    Special training would be given to medical personnel in 2014 on the detection and reporting of signs of ill-treatment. UN وفي عام 2014، سيُنظّم تدريب خاص على كشف آثار المعاملة السيئة والإبلاغ عنها لفائدة العاملين في القطاع الطبي.
    She claims to have been subjected to coerced sterilization by medical staff at a Hungarian hospital. UN وتدّعي أن العاملين في القطاع الطبي بإحدى المستشفيات الهنغارية أجروا لها عملية تعقيم قسري.
    UNSMIS reported on the denial of access, the presence of military forces in and around medical facilities and the safety of medical workers. UN وقدمت البعثة تقارير عن الحرمان من تلك الخدمات، وعن وجود قوات عسكرية داخل المرافق الطبية وحولها، وعن سلامة العاملين في القطاع الطبي.
    Lack of documentation and discriminatory attitude of medical professionals present an additional obstacle. UN ويمثل عدم وجود وثائق والاتجاهات التمييزية من قبل العاملين في القطاع الطبي عقبة إضافية.
    Overall, PHR have recorded the deaths of 526 medical personnel since the start of the conflict. UN وفي المجمل، سجلت المنظمة مقتل 526 من العاملين في القطاع الطبي منذ بداية النزاع.
    44. Threats to medical personnel and restrictions on the delivery of health services were also reported. UN 44 - وأُبلغ أيضا عن تعرض العاملين في القطاع الطبي لتهديدات وعن فرض قيود على تقديم الخدمات الصحية.
    According to medical personnel in Misrata, Benghazi and Zlitan, in addition to shelling, the association of boys with armed groups was also reported as a cause of killing and maiming. UN وذكر بعض العاملين في القطاع الطبي في مصراتة وبنغازي وزليتن أن أسباب حالات القتل والتشويه التي أُبلغ عنها شملت، بالإضافة إلى القصف، ارتباط الصبيان بالجماعات المسلحة.
    The human rights training of medical personnel, police, prison personnel and other personnel working in the judiciary was considered a priority. UN ويعتبر من الأولويات تدريب العاملين في القطاع الطبي والشرطة وموظفي السجون وغيرهم من العاملين في الجهاز القضائي في مجال حقوق الإنسان.
    Rural health committees were being mobilized so as to change eating habits, particularly among pregnant women and mothers, and to ensure that medical personnel gave appropriate advice. UN ويجري حشد قوى اللجان الصحية الريفية من أجل تغيير عادات الأكل، لا سيما عادات أكل النساء الحوامل والأُمهات، ولضمان تقديم العاملين في القطاع الطبي للمشورة المناسبة.
    The country has 890 obstetricians/gynaecologists and family planning service workers and health visitors, as well as more than 1,600 paediatricians, though the level of pay of medical personnel is one of the lowest in the public sector. UN ويوجد بالبلد 890 من الأطباء المولدين/أطباء النساء والعاملين في مجال تنظيم الأسرة والزائرات الصحيات وأكثر من 600 1 طبيب أطفال، وإن كان مستوى مرتبات العاملين في القطاع الطبي من أدنى المستويات في القطاع العام.
    :: Physicians for Human Rights documented that 19 medical personnel were killed during June; 18 were killed by Government forces and one by armed opposition groups. UN :: وثقت منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " مقتل 19 من العاملين في القطاع الطبي خلال شهر حزيران/يونيه. وقتل 18 منهم على يد قوات الحكومة وواحد على يد جماعات المعارضة المسلحة.
    However, the Committee is concerned about the poor implementation of the law and reported complicity between medical personnel and the baby-food industry, which has led to inadequate information and free samples of baby-food products being given to mothers. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف إنفاذ هذا القانون والتواطؤ المزعوم بين العاملين في القطاع الطبي وصناعة أغذية الأطفال، مما أدى إلى عدم إتاحة المعلومات الكافية وإعطاء الأمهات عينات مجانية من المنتجات الغذائية للأطفال.
    It reports being constrained by many factors: the targeting of medical personnel and health facilities; the non-issuance of work authorizations; increasing restrictions on delivery of aid; and attacks on humanitarian convoys. UN وتفيد المنظمة بأنها مقيدة بعوامل كثيرة: استهداف العاملين في القطاع الطبي والمرافق الصحية؛ وعدم إصدار أذون للعمل؛ وتزايد القيود المفروضة على إيصال المعونة؛ والهجمات على قوافل المساعدة الإنسانية().
    Finally, the role that an active humanitarian diplomacy can play is highlighted, in facilitating rapid and unimpeded humanitarian access and ensuring respect for, and the protection of, humanitarian personnel and assets, including medical personnel, hospitals and ambulances in all circumstances. UN وأخيراً، يسلط الضوء على الدور الفعال الذي يمكن أن تؤديه الدبلوماسية الإنسانية، من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية السريع ودون عوائق وضمان احترام وحماية العاملين في المجال الإنساني والأصول المخصصة للعمل الإنساني، ويشمل ذلك العاملين في القطاع الطبي والمستشفيات وسيارات الإسعاف، في جميع الظروف.
    In this regard, short-term support has been received from the United Nations Children's Fund (UNICEF) to assist with building the capacity of medical personnel to respond to sexual violence. UN وفي هذا الصدد، تم تلقي دعم قصير الأجل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) للمساعدة في بناء قدرات العاملين في القطاع الطبي للاستجابة للعنف الجنسي.
    This obligation should extend to medical staff involved in the provision of follow-up care to recipients. UN وينبغي أن يشمل هذا الالتزام أيضا العاملين في القطاع الطبي المشاركين في تقديم الرعاية أثناء مرحلة متابعة المرضى المستفيدين من زرع الأعضاء.
    This equipped medical staff with the knowledge and skills to examine and refer suspected violence cases to relevant government agencies. UN وأدى ذلك إلى تزويد الموظفين العاملين في القطاع الطبي بالمعارف والمهارات اللازمة لفحص حالات الاشتباه في ارتكاب العنف وإحالتها إلى الوكالات الحكومية المختصة.
    Activities included training of medical staff on ARI and CDD case management, refresher courses on various aspects of immunization and training of village school and day-care centre teachers. UN شملت اﻷنشطة تدريب العاملين في القطاع الطبي على إدارة حالات التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض اﻹسهال، والدورات التعليمية لتجديد المعلومات المتعلقة بالجوانب المختلفة للتحصين، وتدريب معلمي مدارس القرى ومعلمي مراكز الرعاية النهارية.
    Poland was concerned at the trial of civilians before military courts and the harsh sentences imposed on medical professionals and teachers, as well as the application of the death penalty without due process. UN وأعربت عن القلق إزاء محاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية والعقوبات القاسية المنزلة بحق العاملين في القطاع الطبي والأساتذة، وكذلك تطبيق عقوبة الإعدام دون مراعاة أصول المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد