ويكيبيديا

    "العاملين في المهن الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health professionals
        
    • health care professionals
        
    The relevant health professionals should impress upon their patients the importance of strictly complying with the prescribed dosage. UN وينبغي للأشخاص العاملين في المهن الصحية أن يؤكدوا في أذهان مرضاهم أهمية التقيد بشدة بالجرعة الموصوفة.
    More than 25,000 Cuban health professionals have offered their services to the third world. UN فهناك أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كوبي من العاملين في المهن الصحية يقدمون خدماتهم للعالم الثالث.
    If necessary, health professionals and the general public should be informed about such matters; UN وينبغي احاطة العاملين في المهن الصحية وعامة الناس علما بهذه المسائل؛
    Persons in receipt of this welfare benefit do not have to pay their medical bills; health professionals are reimbursed directly by the Welfare Assistance Office. UN والأشخاص الذين بإمكانهم الانتفاع من هذه التدابير الاجتماعية ليس لهم أن يسددوا نفقاتهم الطبية، نظرا إلى أن العاملين في المهن الصحية يسترجعون النفقات الصحية مباشرة من هيئة المساعدة الاجتماعية.
    (iii) Improving health care professionals' knowledge of biosecurity measures to prevent hospital-acquired infections; UN `3` تحسين معارف العاملين في المهن الصحية في مجال السلامـة البيولـوجية، من أجل تلافي الأمراض التصنيفية؛
    TRAINING FOR health professionals UN تدريب الأشخاص العاملين في المهن الصحية
    Emphasizes the importance of initial and in-service training for relevant health professionals concerning the appropriate use of benzodiazepines. UN تؤكد على أهمية التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة للأشخاص المعنيين العاملين في المهن الصحية على الاستخدام السليم للبنـزوديازيبينات.
    They should also train health professionals and adapt health infrastructures to reduce mortality, particularly among victims of discrimination; UN كما ينبغي لها تدريب العاملين في المهن الصحية وتكييف الهياكل الأساسية الصحية للتقليل من حالات الوفاة، وبخاصة بين ضحايا التمييز؛
    27. WHO continued to support resource centres for Somali health professionals in Merca, Mogadishu, Bossaso, Hargeisa, and Nairobi. UN ٢٧ - وواصلت منظمة الصحة العالمية دعم مراكز موارد الصوماليين العاملين في المهن الصحية في مركا، ومقديشيو، وبوساسو، وهرغيسا، ونيروبي.
    The Special Rapporteur notes that the obstacle seems to have been overcome, as one of the articles of the declaration adopted after the discussions stresses that health professionals who know of violations of human rights affecting the health of women are ethically obliged to inform the appropriate authorities about them. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أنه قد تم، فيما يبدو، التغلب على هذه المشكلة؛ ذلك أن إحدى مواد اﻹعلان المعتمد في نهاية المناقشات تنص على أن العاملين في المهن الصحية ملزمون، في حالة علمهم بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان تمس صحة النساء، بإبلاغ ذلك للسلطات المختصة.
    The declaration, which touches on all aspects of women's health in relation to human rights and medical ethics, calls on all associations of health professionals to remain vigilant in order to detect any failure on the part of their Governments to meet the women's health commitments into which they have entered, under international human rights instruments. UN ويدعو اﻹعلان، الذي يتناول جميع جوانب صحة النساء من حيث علاقتها بحقوق اﻹنسان وآداب مهنة الطب، كل اتحادات العاملين في المهن الصحية إلى توخي اليقظة لكشف أي إخلال من جانب حكوماتهم للالتزامات التي تعهدت بها في مجال صحة النساء بموجب نصوص الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    2. Stresses that the information concerning withdrawal should be practical, so as to encourage relevant health professionals and patients to complete the therapy or the treatment; UN 2- تؤكد على أن تكون المعلومات المتعلقة بالانقطاع عن التعاطي معلومات عملية بحيث تشجع الأشخاص المعنيين العاملين في المهن الصحية والمرضى، على استكمال المداواة والمعالجة؛
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من الضروري أن يكون الأطباء وغيرهم من العاملين في المهن الصحية مستقلين فعلاً عن أجهزة الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل، أي الموارد البشرية والمالية، أو من حيث الوظيفة، أي التعيين والترقية والأجر.
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من الضروري أن يكون الأطباء وغيرهم من العاملين في المهن الصحية مستقلين فعلاً عن أجهزة الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل، أي الموارد البشرية والمالية، أو من حيث الوظيفة، أي التعيين والترقية والأجر.
    Through its Continuing Medical Education Programme, the Ministry of the Navy disseminates the use of new technologies and scientific knowledge in the field of physical medicine and rehabilitation to health professionals in naval medical establishments. Habilitation UN وتقوم وزارة البحرية، من خلال برنامجها للتعليم الطبي المستمر، بنشر استخدام التكنولوجيات والمعارف العلمية الحديثة، في مجال الطب البدني وإعادة التأهيل، وسط العاملين في المهن الصحية في المؤسسات الطبية البحرية.
    257. In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. UN ٦٥٢- وفي المناطق النائية، فإن الاستراليين يحصلون على الخدمات ويستفيدون من العاملين في المهن الصحية عن طريق خدمات الصحة المتنقلة مثل خدمة الطبيب الطائر الملكية ووكالات اﻹنقاذ الطبي والصحي اﻷخرى وكذلك عن طريق التكنولوجيا الجديدة مثل المؤتمرات الفيديوية واستخدام اﻹرسال الالكتروني للبيانات.
    114. It was also stated in the declaration that the involvement of health professionals in practices or procedures harmful to women, such as female genital mutilation, cannot be justified on the pretext that their involvement would make the procedures less dangerous as that would merely result in legitimizing such procedures. UN ١١٤- وفضلا عن ذلك، ينص اﻹعلان على أنه لا يجوز تبرير مشاركة العاملين في المهن الصحية في ممارسات أو إجراءات ضارة بالنساء، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، بحجة أن هذه المشاركة تقلل من خطورة الممارسات، ﻷن هذه الحجة لا تفضي إلا إلى إضفاء المشروعية على هذه الممارسات.
    (d) Provide health professionals with proper information on the dependence liability of benzodiazepines, including how to implement and follow up therapeutical procedures, in particular with regard to therapeutic discontinuation protocols; UN (د) تزويد العاملين في المهن الصحية بالمعلومات السليمة عن مسؤولية الارتهان بالبنـزوديازيبينات، بما في ذلك كيفية تنفيذ ومتابعة الاجراءات العلاجية، وبخاصة فيما يتعلق ببروتوكولات وقف العلاج؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the socio-economic causes of mental health problems and suicide and strengthen the provision of psychological counselling services at the local level, as well as training of health professionals on the causes and symptoms of depression and other mental health problems. UN 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمعالجة الأسباب الاقتصادية والاجتماعية لمشاكل الصحة العقلية والانتحار وتعزيز توفير خدمات التوجيه النفسي على المستوى المحلي، فضلاً عن تدريب العاملين في المهن الصحية على أسباب وأعراض الاكتئاب وغيره من مشاكل الصحة العقلية.
    It should be pointed out that promotion pathways, refresher training and on-the-job training have only benefited a minority of health care professionals. UN 168- ويجدر بالذكر أن دورات التحسين وإعادة التدريب والتدريب أثناء العمل لم تستفد منها سوى أقلية من العاملين في المهن الصحية.
    D. Access to health care services Influenced by the concept of primary health care which emphasized prevention, promotion and basic care in the community, legislation enacted following independence introduced free health care and medicines, prohibited private health care and required all health care professionals to work in the national health service. UN 166- كانت التشريعات التي صدرت بعد الاستقلال متأثرة بمفهوم الرعاية الصحية الأولية، الذي يركز على الوقاية وتعزيز الرعاية الأساسية على المستوى المجتمعي، فأقرت مجانية الرعاية الطبية والأدوية، وحظرت الخدمات الصحية الخاصة وأجبرت جميع العاملين في المهن الصحية على العمل في إدارة الصحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد