272. Moreover, significant differences continue to persist in the conditions of service among staff serving in the field. | UN | 272 - وعلاوة على ذلك، مازالت هناك اختلافات كبيرة بين شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان. |
It emphasized that entitlements and benefits for staff serving in the field would need to be streamlined and harmonized across the common system. | UN | وأكدت على ضرورة تبسيط الحقوق والاستحقاقات الممنوحة للموظفين العاملين في الميدان وتنسيقها على نطاق النظام الموحد. |
That would allow the General Assembly to send a strong message of support in this critical area to our personnel working in the field. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح للجمعية العامة أن تبعث رسالة دعم قوية في هذا المجال الحرج إلى موظفينا العاملين في الميدان. |
The remaining 13 UNCIVPOL personnel are deployed at UNAMSIL headquarters to support the officers working in the field. | UN | ويوزع الـ 13 فردا الباقين من أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة في مقر البعثة لدعم الضباط العاملين في الميدان. |
Regrettably, the insufficient resources and equipment have meant that many staff operating in the field have assumed grave personal risks on a daily basis. | UN | ومما يؤسف له أن عدم كفاية الموارد والمعدات كان يعني تعرض الموظفين العاملين في الميدان لمخاطر شخصية بالغة كل يوم. |
Another area needing attention is the continued disparity in conditions of service among Secretariat staff and those of other United Nations organizations serving in the field. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تتطلب الاهتمام استمرار التفاوت في شروط الخدمة بين موظفي الأمانة العامة وموظفي مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملين في الميدان. |
This represents significant progress: a year ago only 1,500 staff serving in the field had no limitations on their contracts. | UN | ويمثل ذلك تقدما كبيرا: فمنذ عام مضى، كان عدد الموظفين العاملين في الميدان بلا قيود مفروضة على عقودهم 500 1 موظف فقط. |
The Agency's staff members were among the most experienced and dedicated of those serving in the field. | UN | وموظفو الوكالة هم من أكثر الموظفين العاملين في الميدان خبرة وتفانيا. |
As the systems are being implemented, the Police Division and the Office of Military Affairs will start to gather information from the performance appraisals of the officers serving in the field in order to identify gaps in capacity. | UN | وعند العمل بهذه النظم، ستبدأ شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في جمع معلومات من تقييمات أداء الموظفين العاملين في الميدان لتحديد أوجه النقص في القدرات. |
The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. | UN | كما أن موظفي المنظمات الانسانية والوكالات الغوثية العاملين في الميدان قد تعرضوا أيضاً لمخاطر جدية. |
30. FICSA has long been concerned at the precarious contractual status of its constituents working in the field. | UN | ٣٠ - ما برح الاتحاد مهتما بالمركز التعاقدي المتقلقل لزملائه العاملين في الميدان. |
This includes the cost of annual medical, dental and eye examinations, and the immunizations recommended by the World Health Organization, especially for staff working in the field. | UN | ويشمل ذلك تكاليف الفحوص الطبية السنوية وعلاج الأسنان والعيون، والتحصينات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية، وخاصة بالنسبة للموظفين العاملين في الميدان. |
With regard to the latter component, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، يستند تحديد المسؤولية المالية لكل منظمة مُشارِكة إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان. |
:: Responsibilities and authority for policy and operational decisions are clear throughout the entire delivery chain, from United Nations Headquarters to individuals operating in the field. | UN | :: أن تكون المسؤوليات وسلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذ واضحة في جميع حلقات سلسلة التنفيذ، بدءا من مقر الأمم المتحدة ووصولا إلى الأفراد العاملين في الميدان. |
Of particular importance in the final stage will be the need to pivot from building and refining structures and approaches to demonstrating the impact of those in the field in support of missions. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة في المرحلة النهائية الحاجة إلى الانتقال من بناء وتحسين الهياكل والنهج إلى إبراز تأثير العاملين في الميدان لدعم البعثات. |
:: Aligning benefits for United Nations staff in the field with those of the United Nations funds and programmes. | UN | :: المواءمة بين استحقاقات موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان واستحقاقات العاملين في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Online career support for staff members in the field | UN | تقديم الدعم الوظيفي عبر شبكة الإنترنت للموظفين العاملين في الميدان |
The Operational Guidelines aim to provide humanitarian workers in the field with concrete and practical guidance on how to apply a human rights-based approach to humanitarian aid in the aftermath of a natural disaster. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التنفيذية إلى تزويد العاملين في الميدان الإنساني بإرشاد عملي ملموس بشأن كيفية تطبيق النهج المستند إلى حقوق الإنسان على المعونات الإنسانية في أعقاب حدوث كارثة طبيعية. |
They are an essential management tool to ensure proper accountability and to improve safety of field personnel. | UN | وهذه التقارير أداة إدارية جوهرية لكفالة المساءلة الصحيحة ولزيادة سلامة العاملين في الميدان. |
This will allow the capturing of knowledge from project staff working on the ground with local communities. | UN | وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية. |
In 2007, UNVs represented over 14 per cent of all UNHCR personnel in the field. | UN | فكان متطوعو الأمم المتحدة يمثلون في عام 2007 أكثر من 14 في المائة من جميع موظفي المفوضية العاملين في الميدان. |
14. Landmines and unexploded ordnance remain a major threat to the population of the two countries, to United Nations staff and to humanitarian personnel operating on the ground. | UN | 14 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثِّل تهديدا خطيرا لسكان البلدين ولأفراد الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان. |
As a consequence, the number of field-based international technical staff was increased and the related field vacancy ratio was considerably reduced, dropping from just below 50 per cent to below 10 per cent over the past five years. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد عدد الموظفين الفنيين الدوليين العاملين في الميدان وانخفضت نسبة الشواغر الميدانية المعنية انخفاضا كبيرا، حيث هبطت من أقل من 50 في المائة إلى أدنى من 10 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
The Advisory Committee observes that in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized the most recent available statistics on the number of such staff deployed in the field for special political missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة استخدمت، لدى تقدير الآثار المترتبة على الزيادة المقترحة في مستوى بدل المخاطر الممنوح للموظفين الدوليين، أحدث الإحصاءات المتوفرة المتعلقة بعدد الموظفين العاملين في الميدان في البعثات السياسية الخاصة. |
Cooperation between national and local authorities, field operators and donors should be enhanced. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية والمحلية وبين العاملين في الميدان والمانحين. |
While undertaking its efforts, largely on behalf of most of its personnel based in the field, the Department managed to maintain a lean, transparent and efficient Headquarters capacity. | UN | وفيما تضطلع الإدارة بجهودها التي تتم لصالح معظم موظفيها العاملين في الميدان فقد عملت الإدارة على الحفاظ على قدرة محدودة وشفّافة وفعّالة بالمقر. |