The Committee regrets that there is no mandatory obligation for professionals working with or for children to report abuse of children. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم إلزام المهنيين العاملين مع الأطفال أو لفائدتهم بالإبلاغ عن حالات الإساءة إلى الأطفال. |
The Committee is nevertheless concerned that training on children's rights has been negatively affected by budget cuts due to the financial crisis and does not reach all levels of society, including children and professionals working with or for children. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة من أن التدريب على حقوق الطفل قد تأثر سلباً بإجراء تخفيضات في الميزانية بسبب الأزمة المالية لا يصل إلى جميع مستويات المجتمع، بما يشمل الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم. |
However, the Committee is concerned that such training does not reach all professionals working with or for children, particularly immigration and border control personnel. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأن هذا التدريب لا يصل إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، ولا سيما العاملين في دائرة الهجرة ومراقبة الحدود. |
The Committee also regrets the lack of information on access to the integrated electronic data collection system by all professionals working with or for children. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات بشأن وصول جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم إلى نظام جمع البيانات الإلكتروني المتكامل. |
47. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment, including the development of systematic training programmes addressed to all professionals working with and for children, especially the police force, on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment. | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك وضع برامج تدريب منهجية موجهة إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، خصوصاً أفراد الشرطة، بشأن منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة والحماية منهما. |
The Committee further recommends that the State party consider including mandatory modules on human rights and the Convention in its school curriculum and in training programmes for all professionals working with or for children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إدراج برامج إلزامية بشأن حقوق الإنسان والاتفاقية في مناهجها الدراسية وفي برامجها الخاصة بتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لفائدتهم. |
191. The Committee further welcomes the many activities undertaken with a view to training professionals working with or for children, but is concerned at the lack of a systematic and sustained approach in this regard. | UN | 191- ترحب اللجنة كذلك بالأنشطة الكثيرة التي تم الاضطلاع بها بهدف تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، إلا أن القلق يساورها إزاء الافتقار إلى نهج منتظم ودائم في هذا الصدد. |
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مستوى التوعية بالاتفاقية وببروتوكوليها الاختياريين منخفض نوعاً ما ولأن تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم يفتقر إلى نهج منتظم ومستدام. |
It is essential that the prohibition of all corporal punishment and other cruel or degrading punishment, and the sanctions that may be imposed if it is inflicted, should be well disseminated to children and to all those working with or for children in all settings. | UN | ومن الضروري أن يُنشر حظر كل أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، والجزاءات التي قد تُفرض في حالة ممارستها، على نطاق واسع في صفوف الأطفال وجميع العاملين مع الأطفال أو لأجلهم في جميع الأماكن. |
It is essential that the prohibition of all corporal punishment and other cruel or degrading punishment, and the sanctions that may be imposed if it is inflicted, should be well disseminated to children and to all those working with or for children in all settings. | UN | ومن الضروري أن يُنشر حظر كل أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، والجزاءات التي قد تُفرض في حالة ممارستها، على نطاق واسع في صفوف الأطفال وجميع العاملين مع الأطفال أو لأجلهم في جميع الأماكن. |
20. While welcoming that training on child rights is provided to police officers, probation officers and teachers working with children, the Committee regrets that such training does not reach all professionals working with or for children. | UN | 20- بينما ترحب اللجنة بإتاحة التدريب على حقوق الطفل لأفراد الشرطة ومفوضي الاختبار والمدرسين العاملين مع الأطفال، فإنها تأسف لعدم استفادة جميع الإخصائيين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم من هذا التدريب. |
While welcoming the fact that training modules on the Convention are available for social workers, the Committee regrets that such training does not reach all the other professionals working with or for children, especially teachers. | UN | 27- فيما ترحب اللجنة بتوافر وحدات تدريبية تتعلق بالاتفاقية للأخصائيين الاجتماعيين، فإنّها تأسف لعدم إتاحة تدريب مماثل للمهنيين الآخرين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم ولا سيما منهم المدرّسون. |
(b) The absence of training programmes for border and immigration personnel, police, lawyers, doctors, social workers and other persons working with or for children on such mechanisms and services. | UN | (ب) الافتقار إلى برامج لتدريب موظفي الحدود والهجرة والشرطة والمحامين والأطباء والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من الأشخاص العاملين مع الأطفال أو من أجلهم بشأن تلك الآليات والخدمات. |
While welcoming that some training on child rights is provided to medical staff and teachers, the Committee regrets that such training does not reach all professionals working with or for children. | UN | 23- بينما ترحب اللجنة بتقديم بعض التدريب المتعلق بحقوق الطفل إلى العاملين في المجال الطبي والمدرّسين، فإنها تأسف لعدم استفادة جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم من هذا التدريب. |
475. The Committee welcomes the 1994 National Programme for Education and Human Rights which is still in its pilot phase and notes with appreciation the efforts made by the State party to publicize widely the principles and provisions of the Convention and to train various groups of professionals working with or for children. | UN | 475- تُرحب اللجنة بالبرنامج الوطني لعام 1994 للتعليم وحقوق الإنسان الذي لا يزال في مرحلته التجريبية وتُلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واسع ولتدريب فئات مختلفة من الأخصائيين العاملين مع الأطفال أو لمصلحتهم. |
28. The Committee recommends that the State party provide systematic training on the early identification of children who may have been involved in conflict or affected by it to all professionals working with or for children, particularly border control and immigration personnel, the military, education professionals and medical professionals. | UN | 28- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تدريباً منهجياً على التحديد المبكر لهوية الأطفال الذين يُحتمل أنهم شاركوا في النزاع أو تأثروا به إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، وخاصة العاملين في النقاط الحدودية ودوائر الهجرة، وأفراد الجيش، والعاملين في مجالي التعليم والطب. |
24. The Committee recommends that the State party include mandatory modules on human rights and the Convention in its school curriculum and training programmes for all professionals working with or for children, particularly in rural areas and in situations concerning asylum-seekers, refugees and internally displaced persons. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج برامج إلزامية متعلقة بحقوق الإنسان والاتفاقية ضمن مناهجها الدراسية، ووضع برامج تدريبية للمهنيين العاملين مع الأطفال أو لفائدتهم، خصوصاً في المناطق الريفية وفي الحالات التي تخص طالبي اللجوء واللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
41. The Committee welcomes the State party's 2011-2014 Strategy to Combat Violence against Children and the strengthened provision of practical training on how to detect and respond to cases of domestic violence against children for professionals working with or for children. | UN | 41- ترحب اللجنة باعتماد الدولةِ الطرفِ استراتيجية مكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2011-2014، وبتدريب العاملين مع الأطفال أو لأجلهم تدريباً عملياً مكثفاً على كيفية كشف تعرض الأطفال للعنف المنزلي والتصدي له. |
20. The Committee recommends that the State party takes prompt measures to include mandatory modules on human rights and the Convention in its school curriculum and training programmes for all professionals working with or for children, particularly in rural areas and in situations concerning asylum seekers, refugees and internally displaced persons. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لإدراج برامج إلزامية تتعلق بحقوق الإنسان والاتفاقية في مناهجها الدراسية وبرامجها التدريبية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، ولا سيما في المناطق الريفية وفي الحالات التي تخص ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً. |
38. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment, including systematic training programmes at the national and local level, addressed to all professionals working with and for children on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك برامج تدريب منهجية على الصعيدين الوطني والمحلي، موجهة إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، بشأن منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة والحماية منهما. |
However, the Committee expresses concern that such activities have not adequately included the sale of children, child prostitution and child pornography, as a result of which awareness of the Optional Protocol among the general public remains low, in particular among children, professionals working with and for children, as well as community and religious leaders. | UN | إلا أنّ اللجنة تعبّر عن قلقها من أنّ هذه الأنشطة لم تشمل بالقدر الكافي بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، وبالتالي بقيت نسبة الوعي في صفوف الجمهور بشأن البروتوكول الاختياري متدنية، لا سيما في صفوف الأطفال والمهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، فضلاً عن القادة المجتمعيين والزعماء الدينيين. |