I believe all of us grieve each time that someone working for the United Nations pays for their commitment with their lives or by being injured. | UN | أعتقد أننا نحزن جميعاً في كل مرة يدفع فيها أحد العاملين من أجل الأمم المتحدة ثمن التزامه بروحه أو بتعرضه للإصابة. |
UNCTAD's efforts to further the cause of development and its collaboration with those working for development add up to a more favourable political balance. | UN | وجهود الأونكتاد الرامية إلى تعزيز قضية التنمية وتعاونه مع العاملين من أجل التنمية تساعد على تحقيق توازن سياسي أنسب. |
UNCTAD's efforts to further the cause of development and its collaboration with those working for development add up to a more favourable political balance. | UN | وجهود الأونكتاد الرامية إلى تعزيز قضية التنمية وتعاونه مع العاملين من أجل التنمية تساعد على تحقيق توازن سياسي أنسب. |
They also underlined their support to the President and the Federal Government of Somalia and to all those working to bring a better future to the people of Somalia. | UN | وأكدوا أيضا الدعم الذي يقدمونه إلى الرئيس والحكومة الاتحادية للصومال، وإلى جميع العاملين من أجل تحقيق مستقبل أفضل للشعب الصومالي. |
The mandate holder has been monitoring the situation of youth, particularly student, activists working to protect human rights, since the mandate's inception, with their situation and challenges having already been assessed in several reports from the mandate holder. | UN | وما فتئت المكلفة بالولاية ترصد حالة الشباب، ولا سيما الطلبة الناشطين العاملين من أجل حماية حقوق الإنسان، منذ بداية الولاية، حيث سبق أن قيّمت حالتهم والتحديات التي تواجههم في شتى التقارير التي قدمتها. |
Those working for democracy, freedom of expression and human rights in Nigeria must be supported. | UN | وختم كلمته داعيا إلى مساندة العاملين من أجل الديمقراطية وحرية التعبير وحقوق اﻹنسان في نيجيريا. |
Fifth, partnerships and broader movements could multiply the influence of those working for children's rights. | UN | وخامسا يمكن للشراكات والحركات الأوسع نطاقا أن تضاعف نفوذ العاملين من أجل حقوق الطفل. |
Fifth, partnerships and broader movements could multiply the influence of those working for children's rights. | UN | وخامسا يمكن للشراكات والحركات الأوسع نطاقا أن تضاعف نفوذ العاملين من أجل حقوق الطفل. |
I also salute the millions of Volunteers working for sustainable development, humanitarian assistance, environmental preservation and progress towards the Millennium Development Goals. | UN | كما أحيي ملايين المتطوعين العاملين من أجل التنمية المستدامة والمساعدة الإنسانية والمحافظة على البيئة والتقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية. |
203. Collaboration with continental institutions, United Nations agencies and development partners working for Africa is vital to ensuring coherence and avoiding duplication of activities. | UN | 203 - والتعاون مع المؤسسات القارية ووكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين العاملين من أجل أفريقيا أمر حيوي لضمان الاتساق وتفادي ازدواجية الأنشطة. |
This initiative builds on the efforts of UNFPA, the United Nations human rights system, United Nations agencies, organizations and individuals working for equity and social justice. | UN | وتنطلق هذه المبادرة من جهود الصندوق ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والأفراد العاملين من أجل الإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
A network of students, academics, teachers and researchers and of active and expert men and women working for peace in different countries across the world will rapidly be built up. | UN | وسرعان ما ستنشأ شبكة من الطلاب والأكاديميين والمدرسين والباحثين والخبراء النشيطين من الرجال والنساء العاملين من أجل السلام في شتى البلدان عبر العالم. |
56. The serious problem of poverty could not be solved at the national level owing to its numerous consequences; it required understanding, solidarity and generosity on the part of all those working for progress. | UN | ٥٦ - وقال إنه لا يمكن أن تحل مشكلة الفقر الخطيرة هذه على المستوى الوطني نظرا لكثرة عواقبها؛ فهي تحتاج الى تفهم وتضامن وسخاء من جانب كل العاملين من أجل التقدم. |
At this juncture, relaunched negotiations and positive movement on the ground are urgently needed to create hope and strengthen the hand of those working for peace. | UN | عند هذا المنعطف، تمس الحاجة إلى استئناف المفاوضات والتحرك الإيجابي على أرض الواقع لتوليد الأمل وتقوية سواعد العاملين من أجل السلام. |
In conclusion, Mr. Russinov declared himself optimistic with respect to the ongoing process of mobilization of Roma in Central and Eastern Europe, the support from the international community, and the coming into existence of a group of highly educated young Roma working for a better future. | UN | وختاماً، أعرب السيد روسينوف عن أمله فيما يتعلق بالعملية الجارية لتعبئة الروما في وسط أوروبا وشرقها، والدعم المقدم من المجتمع الدولي، وظهور فئة من المثقفين الشباب الروما العاملين من أجل مستقبل أفضل. |
The Committee and the Department of Public Information must continue to work together to maximize the impact of the seminars for the Committee, the Secretary-General and all partners who were working for the Palestinian cause and peace in the Middle East. | UN | وأضاف أنه يجب على اللجنة وإدارة شؤون الإعلام مواصلة العمل معا لكي يصل أثر الحلقات الدراسية إلى أقصى حد له بالنسبة للجنة والأمين العام وجميع الشركاء العاملين من أجل القضية الفلسطينية وإرساء السلام في الشرق الأوسط. |
In addition, 23 passengers and crew members working for or with the United Nations lost their lives when two United Nations aircraft crashed in Angola on 26 December 1998 and 2 January 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ٢٣ راكبا وأفراد طاقم الملاحة العاملين من أجل اﻷمم المتحدة أو معها، فقدوا أرواحهم عندما تحطمت طائرتان في أنغولا في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Programming to strengthen the capacity of gender equality advocates working to end violence against women, including domestic violence, sexual violence and trafficking in women | UN | البرمجة الهادفة إلى تعزيز قدرات دعاة المساواة بين الجنسين العاملين من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي والاتجار بالمرأة |
The project introduced through Order No. 2009-/MEBA/SG/DGEB/DPEF, to coordinate action by the various partners working to promote girls' education | UN | وضع مشروع القرار رقم 2009-/MEBA/SG/DGEB/DPEF المتعلق بتنسيق أنشطة الشركاء العاملين من أجل النهوض بتعليم الفتيات؛ |
In particular, she considered the situation of defenders working to promote economic, social and cultural rights and of those working to promote the rights of minorities, indigenous peoples and lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | ونظرت بشكل خاص في حالة المدافعين العاملين من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والعاملين من أجل تعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والمثليين والمثليات، ومشتهي الجنسين، ومغايري الهوية الجنسية. |
In general, more efforts are needed to recognize and protect women human rights defenders and defenders working to promote economic, social and cultural rights, as well as those working to uphold the rights of minorities, indigenous peoples and lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | وتتطلب الحالة عموما المزيد من الجهود للاعتراف بالمدافعات عن حقوق الإنسان وحمايتهن، والاعتراف بالمدافعين العاملين من أجل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعاملين من أجل تعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والمثليين والمثليات، ومشتهي الجنسين، ومغايري الهوية الجنسية. |