ويكيبيديا

    "العام المنصرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the past year
        
    • last year
        
    • the previous year
        
    • this past year
        
    • the year
        
    • the preceding year
        
    • the intervening year
        
    The failure to act on that principle had led to an increase in drug cultivation and production over the past year. UN وأدى عدم اتخاذ أي إجراء بشأن ذلك المبدأ إلى حدوث زيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها على مدى العام المنصرم.
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    Multilateralism has definitely proven its worth over the past year. UN وقد أثبتت تعددية الأطراف قيمتها وجدارتها خلال العام المنصرم.
    I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    last year brought us closer to the start of substantial work. UN ولقد اقتربنا أكثر في العام المنصرم من بدء العمل الموضوعي.
    Issues of common concern were discussed, in particular thematic issues that had come up over the previous year. UN وتناولت الاجتماعات القضايا ذات الاهتمام المشترك، لا سيما القضايا المواضيعية التي طُرحت للبحث خلال العام المنصرم.
    The unabated cycle of violence that has almost become the norm in the region throughout the past year is of great concern to us. UN إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ.
    During the past year, organizations in the United Kingdom have conducted a wide range of activities, some of which are summarized below. UN وقد أجرت منظمات في المملكة المتحدة خلال العام المنصرم مجموعة واسعة ومتنوعة من الأنشطة يرد فيما يلي تلخيص لبعض منها.
    I've been in the trenches for the past year while you've been gone, and now you doubt me? Open Subtitles لقد كُنت معه في نفس الخندق طوال العام المنصرم بينما كنتَ غائبًا، والآن تأتي لتشكك بي؟
    I've barely seen it for the past year... especially in such abundance. Open Subtitles كنت بالكاد أراها خلال العام المنصرم خاصة بمثل تلك المرات الوفرة
    That clear conviction is part of what has made the past year a momentous one for youth. UN إن تلك القناعة الواضحة جزء مما جعل العام المنصرم عاماً بالغ الأهمية للشباب.
    I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    The Committee was briefed on several incidents of children carrying out such work being killed or injured over the past year. UN وتمّت إحاطة اللجنة بخصوص عدّة حوادث لأطفال ممّن كانوا يزاولون هذا العمل قُتلوا أو جرحوا خلال العام المنصرم.
    We believe that in convening in this historic Hall, as we do every year, we must seek more than simply to review the past year, to lament opportunities lost and to congratulate ourselves on the gains made. UN إننا نؤمن بأننا إذ نجتمع في هذه القاعة التاريخية، كما نفعل في كل عام، يجب أن نقوم بما هو أكثر من مجرد استعراض العام المنصرم والتحسر على الفرص الضائعة وتهنئة أنفسنا على المكتسبات المحرزة.
    There have been gains over the past year with respect to conventional disarmament, but we have yet to see the results of those achievements. UN هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات.
    Here I take the opportunity to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his hard and outstanding work over the past year. UN وهنا، أود أن أغتنم الفرصة للإعراب عن تقدير وفدي للأمين العام على عمله الجاد والدؤوب خلال العام المنصرم.
    We share many of his assessments of the current world situation and the activities of the United Nations during the past year. UN إننا نتشاطره العديد من تقييماته للحالة الراهنة في العالم والأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    More than 500 cases of enforced disappearance were registered last year alone. UN وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده.
    last year, she was mad at me for you not dating enough. Open Subtitles لقد كانت حانقه عليّ العام المنصرم لانك لا تواعدين بما يكفي
    We also congratulate him on his very positive contribution to our collective deliberations during the previous year. UN ونقدم له التهانئ كذلك على إسهامه الممتاز في مداولاتنا الجماعية أثناء العام المنصرم.
    Other regions of the world have suffered particularly during this past year. UN وهناك بقاع أخرى في العالم عانت بصورة خاصة أثناء هذا العام المنصرم.
    The Committee submits an annual report to the Ministry of Health describing the progress made during the past year and the work planned for the year ahead. UN ترفع اللجنة تقريراً سنوياً لمعالي وزير الصحة يتضمن إنجازات العام المنصرم وخطة العمل للعام الذي يليه.
    This year new items have been approved and others are now anticipated that may increase the regular budget above the level of the preceding year. UN وقد تم في هذا العام إقرار بنود جديدة ومن المتوقع الآن أن تظهر بنود أخرى قد تؤدي إلى زيادة الميزانية العادية عن مستوى العام المنصرم.
    This concern has become more pertinent in the intervening year. UN وأصبح هذا الهاجس أكثر إلحاحاً خلال العام المنصرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد