While this report is a useful input into our deliberations, it does not completely fulfil the mandate entrusted to the Secretary-General. | UN | ومع أن هذا التقرير يوفر مدخلا مفيدا لمداولاتنا، فإنه لا يفي بالكامل بالولاية التي كلف اﻷمين العام بها. |
it would also be interesting to know how the Secretary-General intended to implement development as a basic human right, as agreed upon at Vienna. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة الكيفية التي يعتزم اﻷمين العام بها تنفيذ التنمية بوصفها إحدى حقوق اﻹنسان اﻷساسية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه في فيينا. |
With regard to the right of expulsion set forth in draft article 3, Cuba considers it necessary to refer to respect for domestic law and the maintenance of each State's public security. | UN | فيما يتعلق بحق الطرد الذي تنظمه المادة 3 من مشروع المواد المذكور، تستصوب كوبا أن يُدرج فيه احترام القانون الداخلي لكل دولة والحفاظ على الأمن العام بها. |
to affirm and promote the public recognition, in legislation and institutions, of the essential role played by mothers in society. | UN | تأكيد الوظيفة الاجتماعية الأساسية التي تضطلع بها الأم وتعريف الرأي العام بها في القوانين والمؤسسات. |
I am therefore looking forward to working with you on utilizing the opportunities that the year promises as well as meeting the challenges that it may throw our way. | UN | لذا، فإنني أتطلع إلى العمل معكم بغية الاستفادة من الفرص التي يعدنا العام بها وكذلك مواجهة التحديات التي قد يلقيها في طريقنا. |
With regard to the obligation to provide copies of such laws to the Secretary-General, Armenia stated that it was not aware of whether it had been fulfilled, and indicated the laws that should be provided to the Secretary-General. | UN | وفي ما يتعلق بالالتزام بتزويد الأمين العام بنسخ من القوانين ذات الصلة، ذكرت أرمينيا أنها لا تدري إن كانت قد وفت بالتزامها وبينت القوانين التي ينبغي تزويد الأمين العام بها. |
In both instances, such gift should be reported and entrusted to the Secretary-General, who will either retain it for the Organization or arrange for its disposal for the benefit of the Organization or for a charitable purpose. | UN | وفي الحالتين يبلَّغ الأمين العام بهذه الهدية وتسلَّم له، فإما أن يحتفظ الأمين العام بها للمنظمة أو يرتب أمر التصرف بها لمنفعة المنظمة أو لغرض خيري. |
The Conference also affirms that compliance by States Parties with their obligations under the Treaty may have a positive effect at universal acceptance of the Treaty in encouraging those States outside NPT to accede to it. | UN | كما يؤكد المؤتمر أنه قد يكون لتقيُّد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المعاهدة أثر إيجابي عند القبول العام بها في تشجيع الدول التي لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها. |
I cannot conceal the very deep concern of Egypt as a result of the continuation of such a situation, which affects negatively and directly the national security of all States of the region. it also adversely affects public opinion in the region and forces it towards more extremism, intolerance and sometimes even violence. | UN | ولا أخفي عليكم القلق العميــق الذي تستشعره مصر من جــراء اســتمرار هذه اﻷوضاع التي تؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على اﻷمن القومي لكافة دول المنطقة، وكذلك على اتجاهات الرأي العام بها وتدفع شعوب المنطقة إلى مزيد من المغالاة وعدم التسامح بل وإلى التطرف والعنف في بعض اﻷحيان. |
If refusal of an unanticipated honour, decoration, favour or gift from a Government would cause embarrassment to the Organization, the staff member may receive it on behalf of the Organization and then report and entrust it to the Secretary-General, who will either retain it for the Organization or arrange for its disposal for the benefit of the Organization or for a charitable purpose. | UN | إذا كان رفـض تكريم أو وسـام أو جميل أو هديــة غير منتظرة مــن حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة ثم يبلغ اﻷمين العام بها ويسلمها له، فإما أن يحتفظ اﻷمين العام بها للمنظمة أو يرتب أمر التصرف بها لمنفعة المنظمة أو لغرض خيري. الشــرح |
If it is suspected that the transaction involves money-laundering and if stopping it is not possible or is likely to hinder the prosecution of the beneficiaries of a suspected money-laundering operation, the institutions and other professionals concerned may carry out the transaction in question but must inform the public Prosecutor about it immediately afterwards. | UN | وفي حالة الاشتباه بأن المعاملة المعنية قد تفضي إلى عملية غسل للأموال ويتعذر الامتناع عن تنفيذها أو أن من شأن ذلك الامتناع أن يحول دون ملاحقة المستفيدين من عملية مشبوهة لغسل الأموال، يمكن للمؤسسات أو العاملين الآخرين المعنيين تنفيذ المعاملة على أنه من واجبهم إبلاغ المدعي العام بها على الفور. |
If refusal of an unanticipated honour, decoration, favour or gift from a Government would cause embarrassment to the Organization, the staff member may receive it on behalf of the Organization and then report and entrust it to the Secretary-General, who will either retain it for the Organization or arrange for its disposal for the benefit of the Organization or for a charitable purpose. | UN | إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة ثم يبلغ اﻷمين العام بها ويسلمها له، فإما أن يحتفظ اﻷمين العام بها للمنظمة أو يرتب أمر التصرف بها لمنفعة المنظمة أو لغرض خيري. |
(k) If refusal of an unanticipated honour, decoration, favour or gift from a Government would cause embarrassment to the Organization, the staff member may receive it on behalf of the Organization and then report and entrust it to the Secretary-General, who will either retain it for the Organization or arrange for its disposal for the benefit of the Organization or for a charitable purpose; | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة ثم يبلغ الأمين العام بها ويسلمها له، فإما أن يحتفظ الأمين العام بها للمنظمة أو يرتب أمر التصرف بها لمنفعة المنظمة أو لغرض خيري؛ |
However, if refusal of an unanticipated honour, decoration, favour or gift from a Government would cause embarrassment to the Organization, the staff member may receive it on behalf of the Organization and then report and entrust it to the Secretary-General, who will either retain it for the Organization or arrange for its disposal for the benefit of the Organization or for a charitable purpose. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة ثم يبلغ الأمين العام بها ويسلمها له، فإما أن يحتفظ الأمين العام بها للمنظمة أو يرتب أمر التصرف بها لمنفعة المنظمة أو لغرض خيري. |
Civil Society Organisations (CSO) are important partners in raising awareness of and promoting public interest in global policy issues such as human rights, environment, debt, development and health. | UN | وتعتبر منظمات المجتمع المدني من الشركاء الهامين في رفع مستوى الوعي بقضايا السياسة العالمية، مثل حقوق الإنسان والبيئة والديون والصحة، وتشجيع الاهتمام العام بها. |
Given that development, there must be training for a new generation of human resources; the design of reactors that are safe, secure, economical and proliferation-resistant; an assured supply of nuclear fuel; radioactive waste management, including disposal; effective and quick radiological emergency response system; and public acceptance. | UN | ونظرا لذلك التطور، يجب أن يكون هناك تدريب لجيل جديد من الموارد البشرية؛ وأن يتم تصميم المفاعلات الآمنة والمأمونة والاقتصادية والمقاومة للانتشار؛ وكفالة إمدادات الوقود النووي؛ وإدارة النفايات المشعة، بما في ذلك التخلص منها؛ ووضع نظام استجابة فعال وسريع في حالات الطوارئ الإشعاعية؛ والقبول العام بها. |
Assuming those figures are accurate, they may reflect a pattern in which new forms of crime increase dramatically over a short period as knowledge of the techniques spreads and then level off as public awareness increases and countermeasures are developed. | UN | ولو افترضنا صحة تلك الأرقام، فإنها قد تدل على اتجاه تميزه أشكال جديدة من الجرائم ترتفع بشكل مهول في خلال فترة قصيرة بفضل انتشار المعارف بالتقنيات ثم لا تلبث أن تستقر نظرا لزيادة الوعي العام بها واتخاذ تدابير لمواجهتها. |
For the last three to four years in Ethiopia, for example, campaigns conducted by women's organizations and departments have generated a high degree of media attention and public awareness around various women's issues. | UN | وفي إثيوبيا على سبيل المثال، أدت الحملات التي قامت بها منظمات وإدارات نسائية خلال السنوات الثلاث أو الأربع الماضية إلى خلق قدر كبير من الاهتمام في وسائط الإعلام والوعي العام بمختلف قضايا المرأة وإلى زيادة الوعي العام بها. |
A list of the United Nations organizations and their IPSAS implementation targets is provided in annex III to the report. | UN | وترد قائمة بمنظمات الأمم المتحدة وأهداف تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بها في المرفق الثالث من التقرير. |