ويكيبيديا

    "العبء المزدوج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • double burden
        
    • the double
        
    The Commonwealth is greatly and adversely affected by the double burden of communicable and non-communicable diseases alike. UN إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث.
    Many developing countries are in fact faced with the double burden of communicable and non-communicable diseases. UN ويواجه العديد من البلدان النامية العبء المزدوج للأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Consequently, the double burden of production and reproduction work leaves less time and energy to women to take part actively in community issues. UN وبالتالي، فإن العبء المزدوج للإنتاج والإنجاب لا يترك وقتا أو طاقة للمرأة للمشاركة بنشاط في المسائل المجتمعية.
    This double burden has serious consequences for female-headed households, leading to increased poverty among rural women. UN ولهذا العبء المزدوج نتائج خطيرة على اﻷسرة التي ترأسها المرأة، اﻷمر الذي يؤدي إلى مزيد من الفقر بين النساء الريفيات.
    Where appropriate, the Committee draws attention to the double burden of discrimination experienced by women coming from racial minorities. UN وحيثما يناسب، تلفت اللجنة النظر إلى العبء المزدوج للتمييز الذي تعاني منه النساء من اﻷقليات العنصرية.
    This has led to the expression “the double burden of disease” to describe what poor societies now are experiencing. UN وقد أدى هذا إلى وضع تعبير " العبء المزدوج للأمراض " لوصف ما تشهده الآن المجتمعات الفقيرة.
    Through the same process, poor women could effectively overcome their double burden of being poor and being women. UN وبإمكان المرأة بهذه العملية ذاتها، أن تخفف بشكل فعال العبء المزدوج المتمثل في كونها فقيرة وكونها أنثى.
    The double burden of domestic and paid work by women was a major issue. UN وكان العبء المزدوج للعمل المنزلي والعمل المأجور الذي تتحمله المرأة من القضايا اﻷساسية.
    It is time to end the double burden of discrimination of age and gender. UN وقد حان الوقت كي يرفع العبء المزدوج الواقع على المرأة جراء تعرضها للتمييز على أساس سنها وعلى أساس نوع جنسها.
    The " double burden " leaves them little time for themselves and their own well-being, which are usually the last considerations in their allocation of time and resources. UN ولا يترك لها " العبء المزدوج " سوى القليل من الوقت لﻹعتناء بنفسها ورعاية شأنها، وعادة ما يكون ذلك آخر اعتبار عند تخصيصها للوقت والموارد.
    7. Many countries faced the double burden of malnutrition and rising obesity levels. UN 7 - وأشار إلى أن بلدان كثيرة تواجه العبء المزدوج المتمثل في سوء التغذية وارتفاع معدلات البدانة.
    Many of these countries are now suffering from a double burden of disease, infectious and noncommunicable, which are hitting already overstretched public health services hard. UN والعديد من هذه البلدان يعاني الآن من العبء المزدوج للأمراض، المعدية وغير المعدية، التي ينوء تحت ثقلها كاهل الخدمات الصحية العامة المجهدة أصلا.
    We acknowledge the increasing pressure placed upon already overstretched health systems from this double burden of disease and, therefore, the need for a comprehensive and integrated response. UN نقر بالضغوط المتزايدة الملقاة على عاتق النظم الصحية المثقلة أصلا من هذا العبء المزدوج للمرض، ومن ثم الحاجة إلى استجابة شاملة ومتكاملة.
    The EU and its member States recognize that the international community and especially many low-income countries face extraordinary challenges from the double burden of communicable and non-communicable diseases. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أن المجتمع الدولي، ولا سيما الكثير من البلدان المنخفضة الدخل، يواجه تحديات غير عادية نتيجة العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية.
    In fact, Nepal suffers from the double burden of these diseases -- communicable and non-communicable. UN وفي الواقع، تعاني نيبال من العبء المزدوج لهذه الأمراض - المعدية منها وغير المعدية.
    This constitutes the basis for the other proposed set of indicators: the existence of programmes, services and facilities that could ease women's double burden. UN ويشكل ذلك أساسا لمجموعة مقترحة أخرى من المؤشرات: وجود البرامج والخدمات والمرافق التي يمكن أن تخفف العبء المزدوج المفروض على المرأة.
    33. One characteristics of urban women, whether in developed or developing countries, is the double burden they often have to carry, combining housework with income generating work. UN ٣٣ - ومن خواص المرأة الحضرية، سواء أكانت في البلدان المتقدمة أم النامية، العبء المزدوج الذي يتوجب عليها غالبا أن تتحمله، والذي يجمع بين اﻷعمال المنزلية واﻷعمال المدرة للدخل.
    The Committee has noted the disastrous effect of the spread of HIV/AIDS on rural women, due to their double burden as both caregivers and producers of food and goods. UN وأشارت اللجنة إلى ما لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من آثار مدمرة على المرأة الريفية بسبب العبء المزدوج الذي تقوم به بوصفها مصدر الرعاية والجهة التي تقوم بإنتاج الأغذية والسلع.
    In order to reduce the double burden on women of work and traditional family duties, awareness-raising campaigns should be conducted to encourage the younger generation of men to share in household and child-rearing responsibilities. UN وبغية تخفيف العبء المزدوج الملقى على كاهل المرأة والمتمثل في العمل والقيام بواجبات الأسرة التقليدية، فإنه ينبغي شن حملات توعية لتشجيع الجيل الأصغر سنا على المشاركة في تحمل المسؤوليات المنزلية ومسؤولية تربية الأطفال.
    4. It was noted that the situation of migrant women and women and girls who had been trafficked was usually highlighted when the double burden of gender-based and racial discrimination was discussed. UN 4 - وأشير إلى أن حالة النساء المهاجرات والنساء والبنات اللاتي كن هدفا للمتاجرة تبـرز عادة عند مناقشة العبء المزدوج الناتج عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس والتمييز القائم على العرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد