ويكيبيديا

    "العبء عن كاهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the burden on
        
    Nothing has changed that would lighten the burden on the people of Cuba. UN ولم يتغير أي شيء من شأنه أن يخفف العبء عن كاهل الشعب الكوبي.
    Such mechanisms might contribute to the protection of the victim and ease the burden on the liable operator or State. UN وهذه الآليات قد تسهم في حماية الضحية وتخفف العبء عن كاهل المشغِّل المسؤول أو الدولة المسؤولة.
    New guidelines on conditionality had also been developed in order to lessen the burden on the countries concerned. UN ووضعت أيضا مبادئ توجيهية جديدة بشأن المشروطية بغية تخفيف العبء عن كاهل البلدان المعنية.
    Supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members UN تنفيذ تدابير داعمة لرعاية المعوزين من أجل تخفيف العبء عن كاهل أفراد الأسرة الذين يقدمون الرعاية؛
    It had also taken steps to lessen the burden on law-abiding gun owners and eliminated a wasteful and ineffective long-gun registry. UN كما اتخذت خطوات لتخفيف العبء عن كاهل مالكي البنادق الذين يحترمون القانون وتخلصت من سجل للبنادق لا طائل منه وغير فعال.
    As case examples in the following section suggest, interventions by national competition authorities contribute to the alleviation of the burden on the poor. UN وكما تبين أمثلة الحالات الواردة في الجزء التالي، تسهم تدخلات سلطات المنافسة الوطنية في تخفيف العبء عن كاهل الفقراء.
    This approach lightens the burden on government institutions of applying UNDP administrative requirements to projects that they execute. UN ويخفف هذا النهج العبء عن كاهل المؤسسات الحكومية لدى قيامها بتطبيق متطلبات البرنامج اﻹنمائي اﻹدارية على المشاريع التي تتولى تنفيذها.
    These need to be harmonized and consolidated to reduce the burden on Governments and improve the quality and consistency of information. UN ويتعين أن تنسق هذه المتطلبات وتدمج بعضهــا مــع بعــض لتخفيف العبء عن كاهل الحكومات وتحسين نوعية المعلومــــات واتساقهــــا.
    4. Alleviate the burden on families, particularly families with limited incomes, in meeting their needs. UN 4- تخفيف العبء عن كاهل الأسر بتلبية احتياجاتها خاصة الأسر ذات الدخل المحدود.
    The delegation stressed that cooperation should be undertaken in an efficient manner and should be part of the core UNICEF activities to reduce the burden on UNICEF country teams. UN وشدد الوفد على أنه ينبغي إجراء التعاون بكفاءة على أن يكون جزءا من أنشطة اليونيسيف الأساسية لتخفيف العبء عن كاهل الأفرقة القطرية.
    His delegation underlined the need for large donors to do more to demonstrate their commitment to development, in accordance with their ability, allowing a lessening of the burden on programme countries. UN وأكد وفد بلده الحاجة إلى مانحين كبار يبذلون المزيد ﻹظهار التزامهم بالتنمية وفقا لقدراتهم، بما يسمح بتخفيف العبء عن كاهل البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    The delegations encouraged UNFPA to continue its efforts to simplify and harmonize with its United Nations Development Group (UNDG) partners to streamline processes that would reduce the burden on programme partners. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتبسيط العمل وللتنسيق مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط العمليات التي من شأنها أن تخفف العبء عن كاهل الشركاء البرنامجيين.
    The delegation stressed that cooperation should be undertaken in an efficient manner and should be part of the core UNICEF activities to reduce the burden on UNICEF country teams. UN وشدد الوفد على أنه ينبغي إجراء التعاون بكفاءة على أن يكون جزءا من أنشطة اليونيسيف الأساسية لتخفيف العبء عن كاهل الأفرقة القطرية.
    The system will offer support to Member States in the areas of data collection, analysis and other aspects of international and national drug control, while reducing the burden on Governments for manual data-gathering, maintenance and exchange. UN وسوف يتيح النظام دعم الدول اﻷعضاء في مجالات جمع البيانات وتحليلها وفي الجوانب اﻷخرى من المراقبة الدولية والوطنية للمخدرات فيما يخفف العبء عن كاهل الحكومات بالنسبة إلى الجمع اليدوي للبيانات وحفظها وتبادلها.
    Reducing disparities between schools in different social and educational settings, and helping to ease the burden on families by offering scheduled lessons for all stages of education UN تقليص الفروق القائمة بين المدارس التي تقع في بيئات اجتماعية وتربوية متفاوتة، والإسهام في تخفيف العبء عن كاهل الأسرة من خلال ما تقدمه من دروس منهجية لمراحل التعليم كافة؛
    Civil society was instrumental in combating stereotypes, and its efforts, combined with those of the State in providing social assistance and allowances, promoted the achievement of genuine equality and allowed women to achieve their full potential, and ease the burden on families. UN وإن المجتمع المدني فعّال في مكافحة القوالب النمطية، وإن جهوده المتكاتفة مع جهود الدولة في تقديم المساعدة الاجتماعية والعلاوات تعمل على تحقيق المساواة الحقيقية وتمكِّن المرأة من تحقيق كامل إمكانياتها، وتخفيف العبء عن كاهل الأسرة.
    The proposal is aimed at offering member States a comprehensive system supporting data collection, analysis and other aspects of international and national drug control, while reducing the burden on Governments for manual data-gathering, maintenance and exchange. UN ويهدف الاقتراح إلى أن يهيئ للدول اﻷعضاء نظاما شاملا لدعم جمع وتحليل البيانات وغيرها من جوانب المراقبة الدولية والوطنية للمخدرات، مع العمل على تخفيف العبء عن كاهل الحكومات بالنسبة إلى جمع البيانات يدويا وصيانتها وتبادلها.
    Since women contribute over half the labour for agriculture in Africa today, there is every need for African Governments to invest in innovative science and technology that will reduce the burden on women while increasing agricultural production. UN ونظراً لأن المرأة تساهم بأكثر من نصف العمالة الزراعية في إفريقياأفريقيا اليوم، فإن هناك حاجة قوية لكي تستثمر الحكومات الإفريقيةأفريقية في العلوم والتكنولوجيا الابتكارية التي تخفف العبء عن كاهل المرأة بينما تزيد من الإنتاج الزراعي.
    As recommended by the UNDAF Assessment Workshop held in September 1998, it is important that UNDG members as a whole make similar simplifications to lessen the burden on country offices and their government counterparts. UN ومن المهم، على نحو ما أوصت حلقة عمل تقييم إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، التي عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أن يقوم أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ككل بعمليات تبسيط مماثلة لتخفيف العبء عن كاهل المكاتب القطرية ونظرائها الحكوميين.
    17. Welcomes the efforts already undertaken by the various bodies of the United Nations system, including the Administrative Committee on Coordination, to harmonize and rationalize the basic indicators used in the context of follow—up to United Nations conferences, and encourages them to continue their efforts in order to lessen the burden on Member States; UN ١٧ - يرحب بالجهود التي بذلتها فعليا مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية لتحقيق تناسق، وترشيد في المؤشرات اﻷساسية المستخدمة في إطار متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتشجيع هذه الهيئات على مواصلة بذل جهودها بغية تخفيف العبء عن كاهل الدول اﻷعضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد