the phrase which the United Kingdom representative had proposed for deletion appeared in article 5 and elsewhere. | UN | وإن العبارة التي يقترح ممثل المملكة المتحدة حذفها تظهر في الفقرة ٥ وفي أماكن أخرى. |
It was therefore inconsistent to include the phrase he had cited in article 19 undecies. | UN | ومن ثم ليس من الاتساق في شيء إدراج العبارة التي استشهد بها في المادة 19 مكرراً. |
Mr. KÄLIN said that the phrase to which Mr. Shearer had taken exception concerned a particularity of Spanish law. | UN | 46- السيد كالين قال إن العبارة التي اعترض عليها السيد شيرير تتعلق على وجه الخصوص بالقانون الإسباني. |
I mean there was this phrase that they used. | Open Subtitles | يعني كان هناك في هذه العبارة التي كانوا. |
There was nothing in the rules or practices of the Committee to prevent the use of the term, which had appeared in a number of previous resolutions. | UN | ولا يوجد في قواعد اللجنة أو ممارساتها ما يحول دون استخدام هذه العبارة التي ظهرت في عدد من القرارات السابقة. |
While the United States welcomes one addition to the text -- the clause calling for the identification of national efforts aimed at strengthening security and promoting international cooperation -- it is insufficient to offset the remainder of the draft resolution. | UN | ومع أن الولايات المتحدة ترحب بإضافة واحدة إلى النص، هي العبارة التي تدعو إلى تحديد الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الأمن وتشجيع التعاون الدولي، فهي غير كافية لمعادلة ما في بقية مشروع القرار. |
1. Each State Party shall maintain At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the delegation of the United Kingdom expressed concern about the wording requiring States Parties to “maintain” the specified records themselves. | UN | ١- يتعين على كل دولة طرف أن تحتفظ،في الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعرب وفد المملكة المتحدة عن قلقه ازاء العبارة التي تقضي بأن " تحتفظ " الدول اﻷطراف نفسها بالسجلات المذكورة. |
I think the phrase you're searching for is "thank you." | Open Subtitles | أعتقد أن العبارة التي تبحث عنها هي شكراً |
That's why we have to get that book translated and find the phrase that'll put the lid back on all this bullshit. | Open Subtitles | لهذا السبب علينا ترجمة هذا الكتاب ونعثر على العبارة التي ستُنهي كل هذا الهراء |
That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings. | Open Subtitles | هي العبارة التي كان يقولها لي المسؤول عني سابقاً عندما بدأت الحضور لهذه الجلسات |
Is that the phrase you used, "exposing" myself? | Open Subtitles | هل هذه العبارة التي أستعملتها بعرضي عليه |
As is implied by the phrase which we have italicized, it requires the agreement of both bodies to undertake collaboration and to define what are appropriate collaboration and synergies for their secretariats to take part in. | UN | وقد يتبين من العبارة التي وضعنها بخطوط مائلة، يتطلب الأمر موافقة كلا الهيئتين لتحقيق التعاون وتحديد ما هي جوانب التعاون والتآزر الملائمين اللذين يتعين على أمانتهم المشاركة فيها. |
He supported Ms. Chanet's proposal to delete the phrase referring to general comment No. 27. | UN | 74- وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمته السيدة شانيه بحذف العبارة التي تشير إلى التعليق العام رقم 27. |
Now, the phrase " equitable allocation " is, I think, the phrase that links the idea of the two agenda items. | UN | الآن، اعتقد أن عبارة " التخصيص العادل " هي العبارة التي تربط فكرة بندي جدول الأعمال. |
I would invite delegations, therefore, to consider this phrase that, as you will have seen, I have defined in article 2 to ensure that the point is adequately covered. | UN | ولهذا، أدعو الوفود إلى النظر في هذه العبارة التي ستجدون أنني عرفّتها في المادة 2 لكفالة تغطية تلك النقطة تغطية مناسبة. |
Too often we fail to fathom the true meaning of a phrase that is much more than the mere name of our Organization: the United Nations. | UN | فما أكثر ما نعجز عن سبر أغوار هذه العبارة التي تفوق دلالتها الحقيقية كثيراً مجرد اسم منظمتنا: الأمم المتحدة. |
No. I have no recollection of that. That's the term you have to learn. | Open Subtitles | كلا، لا أتذكر ذلك هذه هي العبارة التي عليك تعلمها |
Spam is the term coined to describe bulk unsolicited e-mail, also known as junk mail, on the Internet. | UN | والبريد الإلكتروني المتطفل هي العبارة التي صيغت لوصف الجانب الأكبر من البريد الإلكتروني غير المرغوب فيه على الإنترنت أي أنه بريد عديم النفع. |
We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. | UN | ونحن ندرك الصلاحية السياسية لهذه العبارة التي تتماشى مع أسس عملية السلام. |
Accordingly the clause beginning with " including by ... " should be eliminated. | UN | وعليه، ينبغي حذف العبارة التي تبدأ ﺑ " بما في ذلك توفير ... " . |
62. Ms. MOTOC and Mr. IWASAWA said that they were also in favour of the wording proposed by Sir Nigel Rodley, given that the Committee was not an authentic interpreter in the sense of the Vienna Convention. | UN | 62- السيدة موتوك والسيد إيواساوا قالا إنهما يحبذان أيضاً العبارة التي اقترحها سير نايجل رودلي، نظراً لأن اللجنة ليست مفسراً رسمياً للعهد وفقاً لاتفاقية فيينا. |
It's what doctors say when they avoid using the word that it almost inevitably describes. | Open Subtitles | إنها العبارة التي يستخدمها الأطباء عندما يحاولون تجنب قول تلك الكلمة التي تشير إلى ذلك المرض. |
He's on the ferry headed here? | Open Subtitles | إنها العبارة التي توجهت إلى هنا ؟ |
He concluded by echoing the words of the Conference in endorsing a country-led and country-based, integrated and coordinated technical assistance programme delivery. | UN | وختم كلمته بترديد العبارة التي أقرّ فيها المؤتمر اتّباع نهج قُطري، مبادرةً وتنفيذاً، في تقديم برامج المساعدة التقنية المتكاملة والمنسَّقة. |