With the abolition of slavery in 1835 following the anti-slavery movement in England, indentured labour from India was introduced in the country. | UN | وبإلغاء العبودية في عام 1835، بعد حركة مناهضة العبودية في بريطانيا، أُدخل إلى البلد عمال متعاقدون من الهند. |
His delegation was committed to working with the Special Rapporteur to abolish slavery in the twenty-first century. | UN | وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل مع المقررة الخاصة لإلغاء العبودية في القرن الحادي والعشرين. |
In that moment, you'll agree to anything, even slavery in hell. | Open Subtitles | في تلك اللحظة ستوافق على أيّ شيء حتّى العبودية في الجحيم. |
In 1857, a U.S. Supreme Court ruling promoted the expansion of slavery in U.S. territories. | Open Subtitles | في 1857 قاضي أمريكي روج أسس ووسع العبودية في الأراضي الأمريكية |
I fought to wipe out slavery in this province, many years ago. | Open Subtitles | قاتلت لإبادة العبودية في هذه البلاد، قبل عدة سنوات |
Bapu has always said there were two kinds of slavery in India: | Open Subtitles | بابو كان دائما يقول هناك نوعان من العبودية في الهند |
Likewise we see Pétion, President of the Republic of Haiti, welcoming Bolivar, who had been vanquished by the troops of Ferdinand VII, and providing him with asylum and assistance in order to do away with slavery in Colombia, Venezuela, Ecuador, Bolivia and Peru. | UN | وبالمثل نشهد بيتيون رئيس جمهورية هايتي وهو يرحب ببوليفار الذي هزمته قوات فرديناند السابع ويقدم له الملجأ والمساعدة بغية القضاء على العبودية في كولومبيا وفنزويلا واكوادور وبوليفيا وبيرو. |
In the case of Jamaica, this relates both to the inclusion of the history and lessons learned about the system of slavery in school curricula, as well as remembrance activities. | UN | وهذا، في حالة جامايكا، يتصل بإدراج التاريخ والدروس المستفادة حول نظام العبودية في المناهج الدراسية، فضلا عن أنشطة إحياء الذكرى. |
Through this commemoration, I hope that the global community can come to terms with the injustices of the past but, also, that this will make us all the more resolute in our determination to end all modern-day manifestations of slavery, in particular the scourge that is the trafficking in human beings. | UN | ومن خلال هذا الاحتفال، آمل للمجتمع العالمي أن يتجاوز مظالم الماضي؛ وآمل أيضا أن يجعلنا ذلك أكثر حزماً في إصرارنا على إنهاء جميع مظاهر العبودية في هذه الأيام، وخاصة بلاء الاتجار ببني البشر. |
The year 2007 will mark the 200th anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, which began the process of the abolition of slavery in the British Empire. | UN | يصادف عام 2007 الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة العبيد عبر الأطلسي، التي ابتدأت عملية إلغاء العبودية في الإمبراطورية البريطانية. |
We can best honour the memory of those who carried the burden of slavery in the past by working to erase it in all of its manifestations and to bestow dignity on all humankind in equal measure. | UN | وأفضل طريقة لتكريم ذكرى الذين تحملوا عبء العبودية في الماضي أن نعمل على محو العبودية بجميع مظاهرها وإضفاء الكرامة على جميع البشر بالتساوي. |
The Jews escaped slavery in Egypt. | Open Subtitles | اليهود هربوا من العبودية في مصر. |
No slavery in history has been as devastating as chattel slavery in the Americas. | Open Subtitles | مُحبطة بمثل العبودية في امريكا |
260. In 2002, the first National Afro-Bolivian Meeting was held to commemorate the 150th anniversary of the abolition of slavery in the country, and to establish forums for reflection and debate with a view to devising development policies to promote integration into State institutions. | UN | وكان الغرض من هذه التظاهرة إحياء الذكرى السنوية الخمسين بعد المائة لإلغاء العبودية في بوليفيا، فضلاً عن إتاحة مجال للتباحث والتفكير وإعمال الفكر في إطار البرامج السياسية للتنمية التي تشجع على الاندماج في المنظومة الأساسية للدولة. |
He then highlights the role of the writing and teaching of history as one of the deep causes of racism, because they are " changing the teaching of colonial history and the history of slavery in the schools. | UN | ثم أكد دور كتابة وتدريس التاريخ كسبب جذري من أسباب العنصرية، مشيراً إلى أهمية " تغيير الطريقة التي يُدرّس بها التاريخ الاستعماري وتاريخ العبودية في المدارس. |
Moreover, in 2001, the Government declared 1 February -- the date of the abolition of slavery in Mauritius in 1835 -- a public holiday. | UN | وإضافة إلى هذا، أعلنت الحكومة في عام 2001 يوم الأول من شباط/فبراير، وهو اليوم الذي أُلغيت فيه العبودية في موريشيوس في عام 1835، يوم عطلة رسمية. |
Ms. Livni (Israel): Three thousand years ago, the people of Israel journeyed from slavery in Egypt to independence in the land of Israel. | UN | السيدة ليفني (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): قبل ثلاثة آلاف سنة، رحل الشعب الإسرائيلي من العبودية في مصر إلى الاستقلال في أرض إسرائيل. |
It is said in the Holy Bible, in the book of Deuteronomy, chapter I, verses 2 and 3, that it was an 11-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea on the border of Canaan, yet it took the Israelites, coming out of slavery in Egypt, some 40 years to complete it. | UN | وورد في الكتاب المقدس، في سفر التثنية، الإصحاح الأول، الآيتين 2 و 3، أن الرحلة من حوريب على طريق جبل سعير إلى قادش برنيع على حدود أرض كنعان استغرقت أحد عشر يوما، ومع ذلك استغرق خروج بني إسرائيل من العبودية في مصر أربعين عاما. |
The theme of the 2012 commemoration, " Honouring the heroes, resisters and survivors " , recognizes those who fought against slavery in the past as well as those who fought and continue to fight against the continuing consequences of racism and prejudice. | UN | وموضوع الاحتفال التذكاري لعام 2012 " تكريم الأبطال والمقاومين والناجين " يقدر أولئك الذين حاربوا العبودية في الماضي والذين كافحوا وما زالوا يكافحون الآثار المستمرة للعنصرية والتحامل. |
7. The theme of the 2012 commemoration, " Honouring the heroes, resisters and survivors " , recognizes those who fought against slavery in the past as well as those who continue to fight against the continuing consequences of racism and prejudice. | UN | 7 - يحظى موضوع احتفال عام 2012 " تكريم الأبطال والمقاومين والناجين " بتقدير أولئك الذين كافحوا العبودية في الماضي والذين ما زالوا يكافحون الآثار المستمرة للعنصرية والتحامل. |