ويكيبيديا

    "العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slavery and the transatlantic slave trade
        
    As we review the state of our world today, it appears abundantly evident that the tragic legacy and consequences of slavery and the transatlantic slave trade remain with us, especially the continued political, social and economical impact. UN وإذ نستعرض حالة عالمنا اليوم، يبدو من الواضح تمام الوضوح أن التركة المفجعة والآثار المترتبة على العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لا تزال باقية معنا، لا سيما الآثار السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستمرة.
    The United Kingdom welcomes the adoption of the resolution on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    We welcome the United Nations support for the initiative to establish the permanent memorial to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade: lest we forget. UN نرحب بدعم الأمم المتحدة لمبادرة إنشاء النصب التذكاري الدائم لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: حتى لا ننسى.
    This year, on 25 March, the International Day of Remembrance of the Victims of slavery and the transatlantic slave trade was commemorated for the first time. UN وفي هذا العام، في 25 آذار/مارس، تم الاحتفال لأول مرة باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The establishment of the permanent memorial will significantly serve as a tangible contribution by the international community to partially implement paragraph 101 of the Durban Declaration, which, inter alia, invites the international community to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN وستكون إقامة النصب التذكاري الدائم، إلى حد بعيد، إسهاما ملموسا للمجتمع الدولي في تنفيذ جزئي للفقرة 101 من إعلان ديربان، الذي يدعو المجتمع الدولي، في جملة أمور، إلى إكرام ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    It is therefore against that backdrop that we would urge all delegations to consider the profound significance of the draft resolution, which seeks to honour and restore some level of dignity to the victims of slavery and the transatlantic slave trade, when taking into account any other attendant considerations relevant to the adoption of the draft resolution. UN وعليه، وفي ضوء هذه الخلفية، نحث جميع الوفود على أن تنظر في المغزى العميق لمشروع القرار، الذي يسعى إلى تكريم ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي واسترداد بعض من كرامتهم، وذلك عند مراعاة أي اعتبارات أخرى تتصل باعتماد مشروع القرار.
    33. It is also to be noted that Jamaica and other Caribbean Community and Common Market countries initiated a project for the erection of a permanent memorial at the United Nations in New York to acknowledge the tragedy of slavery and to honour victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN 33 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن جامايكا وبلدانا أخرى من الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي بدأت مشروعا لإقامة نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة بنيويورك اعترافا بمأساة الرق وتكريما لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    My delegation is very proud to align itself with the statement made by Ms. Paulette Bethel, Permanent Representative of the Bahamas, in her capacity as chair of the caucus of the CARICOM group of permanent representatives and on behalf of the sponsors of draft resolution A/62/L.32, entitled " Permanent Memorial to and Remembrance of the Victims of slavery and the transatlantic slave trade " . UN ووفدي يعتز أيما اعتزاز بأن يؤيد البيان الذي أدلت به السيدة بوليت بيتيل، الممثلة الدائمة لجزر البهاما، بصفتها رئيس مجموعة الممثلين الدائمين للجماعة الكاريبية وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/62/L.32، المعنون " نصب تذكاري لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .
    The Acting President: The Assembly will now take action on draft resolution A/62/L.32 entitled " Permanent Memorial to and Remembrance of the Victims of slavery and the transatlantic slave trade " . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ستبتُّ الجمعية الآن في مشروع القرار A/62/L.32 المعنون " نصب تذكاري لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .
    We will continue to insist that slavery and the transatlantic slave trade be declared crimes against humanity and that the descendants of the victims of those criminal practices, colonialism and the genocidal exploitation of indigenous peoples be given the reparations and compensation they deserve as an outstanding measure of historical justice. UN وسنواصل الإصرار على أن تعلَن العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي جرائم ضد الإنسانية وعلى أن يُمنح المنحدرون من أصلاب ضحايا تلك الممارسات الإجرامية والاستعمار والاستغلال إلى درجة الإبادة الجماعية للشعوب الأصلية ما يستحقونه من جبر الضرر والتعويض، باعتبار ذلك إجراء ما زال منتظرا من إجراءات العدالة التاريخية.
    Ms. Bethel (Bahamas): The member States of the Caribbean Community (CARICOM) at the United Nations, along with the sponsors, are pleased to introduce for adoption today the draft resolution contained in document A/62/L.32, entitled " Permanent Memorial to and Remembrance of the Victims of slavery and the transatlantic slave trade " . UN السيدة بيثيل (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): يسعد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة، ومقدمي مشروع القرار أن يعرضوا للاعتماد اليوم مشروع القرار الوارد في الوثيقة (A/62/L.32)، المعنون " نصب تذكاري لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد