ويكيبيديا

    "العداء أو العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostility or violence
        
    The Special Rapporteur also reminded States of their obligation to act against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN كما ذكَّرت المقررة الخاصة الدول بالتزامها بالعمل على مكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    This framework offers strong protection for freedom of expression, while providing for appropriate restrictions, as necessary to protect the rights of others, particularly with respect to incitement to discrimination, hostility or violence. UN ويوفر هذا الإطار حماية قوية لحرية التعبير واضعاً في الوقت ذاته قيوداً مناسبة حسب ما تقتضيه حماية حقوق الغير، خاصة فيما يتعلق بالتحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    The Committee has also considered whether restrictions on freedom of expression could be justified to protect members of a minority from incitement to discrimination, hostility or violence arising from racial or religious hatred. UN كما نظرت اللجنة فيما إذا كان يمكن تبرير فرض القيود على حرية التعبير لحماية أفراد الأقلية من التحريض على التمييز أو العداء أو العنف الناجم عن الكراهية العرقية أو الدينية.
    The Government is encouraged to fully utilize the Rabat Plan of Action on the prohibition of advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وتُحَث الحكومة على الاستعانة بشكل كامل بخطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    His statement is not hostile and does not advocate for hostility or violence. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    His statement is not hostile and does not advocate for hostility or violence. UN ولم يكن تصريحه عدائياً ولا داعياً إلى العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    We also recall the obligation of all States under international human rights law to prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN ونُذكِّر أيضا بالتزام جميع الدول، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو العداء أو العنف.
    D. Responding to advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence UN دال- التصدي للدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجددا التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تنطوي على تحريض على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    I recall that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence is prohibited under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشير إلى أن أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف هي محظورة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In that context, he briefly examined the issue of hate speech and advocacy of national, racial or religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence. UN وتناول بإيجاز ذلك السياق قضية خطاب الكراهية والدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    International human rights law also provides for the prohibition of any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأضافت مصر أن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص أيضا على حظر أية دعوة إلى الكراهية على أساس قومي أو عنصري أو ديني تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    It is the obligation of all States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, in accordance with article 20 thereof, to enact the necessary legislation to prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN إن من واجب جميع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية القيام، وفقا للمادة 20 منه، بسن التشريعات الضرورية التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجددا الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    1. States should condemn any advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence; UN 1- ينبغي أن تدين الدول أية دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    In this regard, the Special Rapporteur recalls that the outcome document resolved to, as stipulated in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, fully and effectively prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وفي هذا السياق، يذكّر المقرر الخاص بأن الوثيقة الختامية أكدت، وفقاً لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحظر الكامل والفعال لأي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً الالتزام المنوط بجميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.
    They reaffirmed the obligation of all States Parties to the Covenant under article 20 which prohibits the advocacy of racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأكدوا مجدداً التزام جميع الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 20 التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد