We need to join forces in the fight for global justice. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة العالمية. |
Strengthening global justice is necessary to put a stop to massive human rights violations, genocide and crimes against humanity. | UN | إن تعزيز العدالة العالمية ضروري لوقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية. |
The United Nations is, and will remain, fundamental to the pursuit of global justice, prosperity and security. | UN | وتشكل الأمم المتحدة، وستظل تشكل، أداة أساسية للسعي إلـى تحقيق العدالة العالمية والازدهار والأمن. |
It is difficult to talk about universal justice when human dignity is determined by the ethnic origin of the person. | UN | ويصعب الكلام عن العدالة العالمية في الوقت الذي تقرر فيه الكرامة اﻹنسانية على أساس اﻷصل العرقي للشخص. |
Her delegation remained open to any proposal that would establish decisively and by consensus equitable legal criteria and modalities for the application of universal justice in order to prevent impunity. | UN | وقالت إن وفد بلدها ما زال مستعداً لقبول أي مقترح من شأنه أن يضع، على نحو حاسم وبتوافق في الآراء، معايير قانونية وطرائق منصفة لتطبيق العدالة العالمية من أجل منع الإفلات من العقاب. |
What does the World Justice Dept. Have to do with this? | Open Subtitles | الذي يعمل فى حكومة العدالة العالمية يتعلق بهذا الامر ؟ |
Malaysia had been ranked top among the upper-middle income countries and sixteenth globally in the Order and Security index, according to the World Justice Project Rule of Law Index 2012-2013. | UN | وتصنف ماليزيا ضمن الشريحة الأعلى من البلدان المتوسطة الدخل وتشغل المرتبة السادسة عشرة عالميا في مؤشر النظام والأمن، وفقا لمؤشر سيادة القانون لمشروع العدالة العالمية للفترة 2012-2013. |
The movement fights for various issues such as global justice, fair trade, debt relief, and sustainable development. | UN | وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة. |
In the spirit of the Declaration on the Right to Development, that right promoted global justice. | UN | ويدعم هذا الحق العدالة العالمية استناداً إلى روح إعلان الحق في التنمية. |
It marks the beginning of a new era of peace and of a new spirit of global justice and dialogue between nations facing historic circumstances. | UN | إنه يؤذن ببداية حقبة جديدة من السلم، وبداية روح جديدة من العدالة العالمية والحوار بين اﻷمم التي تواجه ظروفا تاريخية معينة. |
Partnership for global justice | UN | الشراكة من أجل تحقيق العدالة العالمية |
Partnership for global justice | UN | الشراكة من أجل تحقيق العدالة العالمية |
Partnership for global justice | UN | الشراكة من أجل تحقيق العدالة العالمية |
In that regard, we look forward to continuing our close cooperation with the Council and its members to realize our shared objectives of attaining greater global justice, equity and development through the enhancement of all human rights for all. | UN | وفي ذلك الصدد، نتطلع قدما إلى مواصلة تعاوننا الوثيق مع المجلس وأعضائه لتحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في تحقيق قدر أكبر من العدالة العالمية والمساواة والتنمية من خلال تعزيز حقوق الإنسان للجميع. |
The reasons and circumstances for bilateral measures of constraint against State property should always be taken into account and informed by the principle of universal justice. | UN | وينبغي دائما مراعاة أسباب وظروف الإجراءات الجبرية الثنائية ضد ممتلكات الدولة كما ينبغي أن تستند إلى مبدأ العدالة العالمية. |
He added that the French Court of Cassation, in its judgement in the Barbie case, had clearly established the principle of responsibility of the individual and the concepts of universal justice and universal competence. | UN | وأضاف أن محكمة النقض الفرنسية قد أثارت في قضية باربي بشكل واضح مسؤولية الفرد ومفهومي العدالة العالمية والاختصاص العالمي. |
This process of universal justice, which brings with it a responsibility for war crimes, is the result of the gradual effort by international law and civil society, such as NGO's, to traverse the frontiers of immunity and impunity of States and their officials in war crimes committed against women. | UN | ونتجت عملية العدالة العالمية هذه، التي تجلب معها تحمل مسؤولية جرائم الحرب، من الجهد التدريجي الذي بذلته الأوساط القانونية الدولية والمجتمع المدني، من مثل المنظمات غير الحكومية، لكسر حواجز الحصانة والإفلات من العقاب التي تحول دون محاسبة الدول ومسؤوليها الرسميين على جرائم الحرب التي تستهدف النساء. |
In this era of globalization, now is the time in the history of international law for all States Members of the United Nations to collaborate in incorporating the elements of R2P into the general principles of the United Nations as a progressive approach towards achieving universal justice. | UN | في عصر العولمة هذا آن الأوان في هذه المرحلة من تاريخ القانون الدولي لتهب جميع الدول الأعضاء وتضافر جهودها في إدماج عناصر المسؤولية عن الحماية في المبادئ العامة للأمم المتحدة كنهج تقدمي صوب تحقيق العدالة العالمية. |
5. On 21 and 22 June 2011, the Special Rapporteur participated in the World Justice Forum III, organized in Barcelona, Spain, by the World Justice Project. | UN | 5 - وفي 21 و 22 حزيران/يونيه 2011، شاركت المقرّرة الخاصة في منتدى العدالة العالمي الثالث الذي نظّمه في برشلونة، بإسبانيا، مشروع العدالة العالمية. |
Singapore was widely regarded as one of the safest countries in the world, and its criminal justice system had been ranked second globally in the World Justice Project Rule of Law Index 2014. | UN | كما أن سنغافورة يُنظَر إليها على نطاق واسع باعتبارها واحداً من أكثر البلدان أمناً في العالم. أما نظامها للعدالة الجنائية فقد تم تصنيفه في الرتبة الثانية ضمن مؤشّر سيادة القانون في مجال العدالة العالمية لعام 2014. |
We express the expectation and conviction that the World Justice and conscience will heighten vigilance against the anti-human rights burlesque of those forces hostile toward the DPRK, pay due attention to the worst human rights situation in south Korea and become vocal censuring the human rights abusers. | UN | ونحن نعرب عن الأمل واليقين بأن العدالة العالمية ستزيد من يقظتها إزاء مسرحية " انتهاك حقوق الإنسان " ، ونأمل أن تولي القوى المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاهتمام الواجب لأسوأ أحوال حقوق الإنسان في كوريا الجنوبية وأن تندد بإلحاح بمنتهكي حقوق الإنسان. |