ويكيبيديا

    "العدالة لجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice for all
        
    • justice to all
        
    • fairness to all
        
    France recommended Azerbaijan to take all measures to grant access to justice for all women victim of violence, and take measures for their protection and rehabilitation, and to train police authorities on violence against women. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تتخذ كافة التدابير الرامية إلى توفير فرص الوصول إلى العدالة لجميع النساء ضحايا العنف، واتخاذ التدابير لحمايتهن وإعادة تأهيلهن، وتدريب سلطات الشرطة في مجال العنف ضد المرأة.
    In that regard, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be strengthened to guarantee justice for all parties concerned. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تحقيق العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    She called for him to be extradited to the Bolivarian Republic of Venezuela in the name of justice for all his victims, not only Cubans. UN وطالبت بتسليمه إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية باسم تحقيق العدالة لجميع ضحاياه وليس ضحاياه من الكوبيين فقط.
    Although the promotion of justice and development have helped reduce violent incidents in certain areas, further efforts are required to improve the justice process so as to address the problem of impunity and bring justice to all concerned. UN ورغم دور التنمية وتعزيز العدالة في الحد من حوادث العنف في مناطق معينة، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين عملية تحقيق العدالة بغية التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب وتوفير العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    We ask for justice for all victims in Vukovar and elsewhere. UN ونطالب بتحقيق العدالة لجميع الضحايا في فوكوفار وأماكن أخرى.
    Such misrepresentation must cease in order to pave the way for future engagement on the issue that was based on facts and on a genuine desire to ensure justice for all people. UN ويجب أن يتوقف هذا التضليل من أجل تمهيد الطريق أمام المشاركة في المستقبل في هذه المسألة استنادا إلى الحقائق وإلى رغبة حقيقية في ضمان العدالة لجميع الأشخاص.
    Legislative, judicial and prison reform, capacity-building in the administration of justice, transparency and access to justice for all Ivorians, without discrimination based on resources. UN الإصلاح التشريعي للقضاء ونظام السجون وتعزيز القدرات في مجال إقامة العدل والشفافية والوصول إلى العدالة لجميع سكان كوت ديفوار دون تمييز على أساس الموارد.
    The Constitution provides that the State shall ensure access to justice for all persons and, if any fee is required, it shall be reasonable and shall not impede access to justice. UN وينص الدستور على أن تكفل الدولة الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص، وإذا كان يلزم تقديم رسوم، فيجب أن تكون معقولة وألا تكون عائقاً أمام الوصول إلى العدالة.
    This reflected its determination to address this challenge, including through awareness-raising on the rule of law and human rights principles for law enforcement officers, while ensuring justice for all affected persons. UN ويعكس ذلك تصميمها على التصدي لهذا التحدي، بسبل منها إذكاء الوعي بمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وفي الوقت نفسه إحقاق العدالة لجميع الأشخاص المتضررين.
    The right to justice for all victims of the 2010 inter-ethnic violence has been seriously impeded. UN أما الحق في العدالة لجميع ضحايا أعمال عنف حزيران/يونيه 2010 بين الإثنيات فقد تعرض لعراقيل خطيرة.
    104. Education to foster a culture of peace that upholds justice for all nations and people is essential to attaining lasting peace. Strategic objective E.1. UN ١٠٤ - والتعليم الرامي الى تشجيع ثقافة للسلم تحقق العدالة لجميع اﻷمم والشعوب، أمر أساسي لتحقيق سلم دائم.
    But they also sought to create a new order based on justice for all peoples and nations great and small, affirming their common right to live in the same conditions of security, harmony and freedom. UN ولكنهم سعوا أيضا إلى إقامة نظام جديد على أساس العدالة لجميع الشعوب واﻷمم، كبيرها وصغيرها، والتأكيد على حقها المشترك في أن تعيش في ظل نفس ظروف اﻷمن والوئام والحرية.
    If such a legal norm existed, we believe that the current, unjust international order, plagued by double standards, would guarantee neither credibility nor justice for all States on an equal basis. UN وإذا وجدت هذه القاعدة القانونية، فإننا نعتقد أن النظام الدولي الجائر الحالي، الذي يعاني من ازدواج المعايير، لا يضمن المصداقية ولا العدالة لجميع الدول على قدم المساواة.
    There has also been a marked shift from traditional " juvenile justice " approaches to justice for all children, which includes not only children in conflict with the law, but also child victims and witnesses of crimes. UN وكان هناك أيضا تحول ملحوظ من العدالة التقليدية ' ' للأحداث`` نحو نهج العدالة لجميع الأطفال الذي لا يقتصر على الأطفال الجانحين، بل ويشمل أيضا الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Indeed, King Hammurabi had established one of the most ancient sets of laws known to history for the purpose of providing justice for all human beings, including women. UN وذكر أن الملك حامورابي وضع في الواقع واحدة من أقدم المجموعات القانونية التي عرفها التاريخ من أجل توفير العدالة لجميع البشر ومنهم المرأة.
    We're working round the clock to apprehend the Nightingale and get justice for all his victims. Open Subtitles نحن نعمل على مدار الساعة للقبض على "العندليب" والحصول على العدالة لجميع ضحاياه
    ...to apprehend the Nightingale, and get justice for all of his victims. Open Subtitles للقبض على "العندليب" الحصول على العدالة لجميع ضحاياه
    40. CERD recommended taking the necessary measures to establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judicial system, to ensure access to justice to all without discrimination, and to establish mechanisms to provide legal aid to all members of vulnerable groups. UN 40- وأوصت لجنة مكافحة التمييز العنصري باتخاذ الإجراءات الضرورية لوضع آليات كفيلة بتحسين قدرة وفعالية النظام القضائي ولتأمين الوصول إلى العدالة لجميع الناس دون تمييز ولوضع آليات توفر المساعدة القانونية لجميع أفراد المجموعات المستضعفة(65).
    Encouraging efforts by the people of Iraq to form a representative government based on the rule of law that affords equal rights and justice to all Iraqi citizens without regard to ethnicity, religion, or gender, and, in this connection, recalls resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها شعب العراق من أجل تشكيل حكومة تمثله استنادا إلى مبدأ سيادة القانون الذي يكفل المساواة في الحقوق وأمام العدالة لجميع المواطنين العراقيين دونما اعتبار للأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس، وإذ يذكر، في هذا الصدد، بالقرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    Encouraging efforts by the people of Iraq to form a representative government based on the rule of law that affords equal rights and justice to all Iraqi citizens without regard to ethnicity, religion, or gender, and, in this connection, recalls resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها شعب العراق من أجل تشكيل حكومة تمثله استنادا إلى مبدأ سيادة القانون الذي يكفل المساواة في الحقوق وأمام العدالة لجميع المواطنين العراقيين دونما اعتبار للأصل العرقي أو الدين أو نوع الجنس، وإذ يذكر، في هذا الصدد، بالقرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    23. The Inspectors believe that the argumentation for consolidating investigations in the internal oversight entity is compelling and that this should be done urgently in the interests of fairness to all staff and stakeholders in the conduct of formal investigations. UN 23 - ويعتقد المفتشان أن الحجة المتمثلة في إدماج التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية حجة وجيهة، وأنه ينبغي تنفيذها على وجه السرعة لصالح تحقيق العدالة لجميع الموظفين وأصحاب المصلحة في أثناء أداء تحقيقاتهم الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد