They contributed to respect for the rule of law, security reform, the promotion of justice and the fight against impunity. | UN | وقال إنها تساهم في احترام سيادة القانون وتحقيق الإصلاح الأمني وتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
We attach great important to the delivery of justice and the fight against impunity. | UN | ونعلق أهمية كبرى على إقامة العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
justice and the fight against impunity and corruption remain of systemic importance for the country's successful development. | UN | ولا تزال العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب والفساد أمورا ذات أهمية بنيوية للتنمية الناجحة للبلد. |
The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. | UN | وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
67. The Special Court represents an effective partnership between the Government and people of Sierra Leone and the United Nations to promote justice and fight impunity for the crimes committed in Sierra Leone. | UN | 67 - وتمثل المحكمة الخاصة شراكة فعالة بين الحكومة وشعب سيراليون والأمم المتحدة لتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة في سيراليون. |
Continued support will also be needed for the International Criminal Court and the international tribunals in their efforts to promote justice and combat impunity. | UN | والمطلوب كذلك استمرار الدعم للمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى في جهودها لتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
IV. justice and the fight against impunity 52 - 75 13 | UN | رابعاً - العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب 52-75 16 |
IV. justice and the fight against impunity | UN | رابعاً- العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب |
The programme focuses on four key priorities, namely the holding of general elections; the promotion of justice and the fight against impunity; the fight against organized crime and corruption; and reforms in the defence and security sectors. | UN | ويركز هذا البرنامج على أربع أولويات رئيسية هي إجراء انتخابات عامة؛ وتعزيز العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب؛ ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد؛ وإدخال إصلاحات على قطاعي الدفاع والأمن. |
Access to justice and the fight against corruption | UN | اللجوء إلى العدالة ومكافحة الفساد؛ |
I. Access to justice and the fight against corruption | UN | أولاً- الوصول إلى العدالة ومكافحة الفساد |
National reconciliation, which was essential in order to reweave the social fabric and restore national cohesion, must not interfere with the pursuit of justice and the fight against impunity. | UN | ويجب ألا يحدث تداخل بين المصالحة الوطنية، التي تمثل ضرورة لإعادة التلاحم الاجتماعي ولاستعادة التماسك الوطني، والسعي إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Important support was provided by members of the Commission for projects aimed at improving the equitable provision of justice and the fight against impunity. | UN | وقدَّم أعضاء في اللجنة دعما هاما لمشاريع تهدف إلى تحسين فرص الاستفادة المتساوية من خدمات العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Convinced also that justice and the fight against impunity are, and must remain, indivisible and that in this regard universal adherence to the Statute is essential, | UN | واقتناعا منا أيضا بأن العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب كلٌ لا يتجزأ، وينبغي أن يظلا كذلك، وفي هذا الصدد فإن الانضمام العالمي لنظام روما الأساسي أمر ضروري؛ |
While noting that the reform of justice and the fight against corruption are key priorities and that the justice inspectorate has been strengthened, Belgium emphasized that tangible efforts and concrete actions are needed. | UN | وبينما أشارت إلى أن إصلاح العدالة ومكافحة الفساد من الأولويات الرئيسية وأن مفتشية العدل قد عُزِّزت، أكدت بلجيكا الحاجة إلى بذل جهود ملموسة واتخاذ إجراءات عملية. |
Convinced also that justice and the fight against impunity are, and must remain, indivisible, and that in this regard universal adherence to the Rome Statute of the International Criminal Court is essential, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن إقامة العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب هما أمران لا يمكن الفصل بينهما ويجب أن يظلا كذلك وأن الامتثال الشامل لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر أساسيا في هذا الصدد، |
Sixteen years after the establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which was not in Africa, justice and the fight against impunity have become ongoing concerns of the international community and also, perhaps, the instruments that do the most to strengthen international law and international humanitarian law. | UN | بعد انقضاء ستة عشر عاماً على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي لم تكن في أفريقيا، أصبحت العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب الشاغلين الجاريين للمجتمع الدولي، وربما الصكوك التي تؤدي القسط الأكبر من العمل لتعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي أيضاً. |
A. Human rights, the administration of justice and the fight against impunity1 | UN | ألف - حقوق الإنسان وإدارة العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب() |
1. Access to justice and the fight against corruption | UN | 1- الوصول إلى العدالة ومكافحة الفساد؛ |
Ireland is also deeply supportive of the work of the International Criminal Court (ICC) and the International Tribunals in promoting justice and combating impunity. | UN | وتدعم أيرلندا بشكل قوي أيضاً أعمال المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية، في ترسيخ العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
(p) The Committee urge the transitional authorities of the Central African Republic, in cooperation with international partners and with the support of MINUSCA, to establish mobile legal courts in order to bring perpetrators to justice and fight impunity in the provinces; | UN | (ع) أن تحث اللجنة السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع الشركاء الدوليين وبدعم من البعثة، على إنشاء محاكم متنقلة من أجل إحالة الجناة إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب في المقاطعات؛ |
Instead of taking such decisive action, some time ago the Government of the Sudan set up tribunals, prosecutors, committees and administrative units in an effort to show some will to carry out justice and combat impunity. | UN | إن حكومة السودان بدلا من اتخاذ إجراءات حاسمة من هذا القبيل، أنشئت منذ بعض الوقت المحاكم واللجان والوحدات الإدارية وعينت المدعين العامين، في محاولة لإبداء بعض الإرادة تجاه تحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب. |