Hence, the largest number of approved projects financed by the Ministry of Education and Science come from these areas. | UN | ومن ثم، فإن العدد الأكبر من المشاريع المعتمدة والممولة في وزارة التعليم والعلوم، يأتي من هذه المجالات. |
the largest number of these concerned defenders in Zimbabwe. | UN | وتناول العدد الأكبر من هذه الرسائل المدافعين في زمبابوي. |
The nine primary case studies are drawn from four of the five UNDP regions, with the greatest number from Africa. | UN | واختيرت الدراسات الأولية للحالات الإفرادية من أربع من مناطق البرنامج الإنمائي الخمس، حيث كان العدد الأكبر من أفريقيا. |
Africa had the highest number of internally displaced persons, an estimated 11.1 million. | UN | وتحوي أفريقيا العدد الأكبر من المشردين داخليا حيث يبلغ عددهم ما يقدَّر بـ 11.1 مليون شخص. |
However those numbers do not reflect the much larger number of children arrested, interrogated and detained for short periods. | UN | غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة. |
the higher number of rotary-wing aircraft was the result of unforeseen requirements to support the crisis in Jonglei | UN | يعزى العدد الأكبر من المقرر من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المتطلبات غير المتوقعة للأزمة في جونقلي |
As stated in the report, the greater number of Member States, including Indonesia, strongly favours the former path. | UN | وكما ذُكِر في التقرير، فإنّ العدد الأكبر من الدول الأعضاء، بما فيها إندونيسيا، يحبِّذ المسار السابق بقوة. |
For another example, women were still the majority in the teaching and medical professions, and thus the scarcity of school supplies, teaching materials and medical supplies had its most direct impact on them as well. | UN | كما أن النساء لا يزلن يمثلن العدد الأكبر من المدرسين أو المشتغلين في المجال الطبي مما يجعل المرأة أيضا تتضرر مباشرة أكثر من الرجل من ندرة اللوازم المدرسية ومواد التدريس واللوازم الطبية. |
The question is that in the final analysis, that are more school principals that are men, whereas women occupy the largest number of teachers. | UN | والقضية هي أنه في التحليل النهائي، يكون كثير من مديري المدارس من الرجال، بينما تشكل النساء العدد الأكبر من المعلمين. |
the largest number of unregistered children is in South Asia: nearly 23 million. | UN | ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المسجلين في جنوب آسيا: حوالي 23 مليون. |
the largest number of complaints concern housing and property matters. | UN | ويتعلق العدد الأكبر من الشكاوى بقضايا السكن والممتلكات. |
But the largest number call for decisions by this Assembly, not least because they have budgetary implications. | UN | ولكن العدد الأكبر منها يدعو إلى اتخاذ قرارات من جانب هذه الجمعية، ليس أقلها لما يترتب عليها من آثار في الميزانية. |
Germany continued to receive the largest number of asylum applicants, followed by the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands and Belgium. | UN | وما زالت ألمانيا تستقبل العدد الأكبر من أصحاب طلبات اللجوء، وتليها المملكة المتحدة وسويسرا وهولندا وبلجيكا. |
the largest number of unregistered children is in South Asia -- nearly 23 million. | UN | ويوجد العدد الأكبر من الأطفال غير المقيدين في جنوب آسيا، حوالي 23 مليون. |
In both years, the greatest number of complaints, by area, was in employment. | UN | وفي كلا العامين، كان العدد الأكبر من الشكاوى يتعلق بمجال العمل. |
Naturally, in those groups the greatest number are students in the fee-based system. | UN | وبطبيعة الحال فإن العدد الأكبر في هذه المجموعات هو من الطلاب في نظام التعليم غير المجاني. |
From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. | UN | ومن الإحصاءات يمكن استنتاج أن العدد الأكبر من الحوادث الخطرة وقع في مواقع التشييد، وأن سببها الرئيسي هو السقوط من علٍ. |
There are large numbers of child domestic workers in all continents, with the highest number probably residing in Asia. | UN | وهناك أعداد كبيرة من العمال المنزليين الأطفال في جميع القارات، ولكن العدد الأكبر قد يكون مقيماً في آسيا. |
The highest number of participants following adult education courses or evening courses were aged 40 years and over. | UN | وكانت سن العدد الأكبر من المشتركين في دورات تعليم الكبار أو الدورات المسائية 40 سنة فما فوق. |
A larger number of men are employed in the private sector. | UN | ويوظف القطاع الخاص العدد الأكبر من الرجال. |
the higher number of generators were deployed for standby/backup purposes | UN | تم توزيع العدد الأكبر من المولدات الكهربائية لأغراض الاحتياط/الدعم |
The greater number of older children corresponds to the greater number of the not so young widowed and separated lone parents. | UN | وينتمي العدد الأكبر من الأطفال الكبار إلى العدد الأكبر من الوالدين الوحيدين الأرامل أو المنفصلين غير صغيري السن. |
The Committee observes also that the majority of the Mission's four-wheel-drive vehicles are concentrated at Sukhumi and are sent to the main workshop at Zugdidi for repairs. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العدد الأكبر من مركبات البعثة ذات الدفع الرباعي يوجد في سوخومي وأنها ترسل إلى زوغديدي لإصلاحها. |
Apart from the judiciary, the largest numbers of visitors were students and journalists. | UN | وإضافة إلى العاملين في سلك القضاء، شكل الطلبة والصحفيون العدد الأكبر من الزوار. |
The larger number of units inspected was due to the increased number of allegations of ceasefire agreement violations by the parties | UN | نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار |
In all cases, military contingents suffered the highest number of fatalities, but they also accounted for the bulk of all personnel in the field, and in the environment of hostile acts, and were the most exposed. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تتكبد الوحدات العسكرية العدد الأكبر من الإصابات القاتلة، ولكنها تضم أيضا العدد الأكبر من الأفراد العاملين في الميدان، وفي بيئات تتهددها فيها الأعمال العدائية، وهي الأكثر تعرضا لها. |
We have every reason to believe that in our just cause of safeguarding State sovereignty and territorial integrity, the Chinese Government and people will be able to continue to count on the governments and peoples of the great number of United Nations Member States for their understanding and support. | UN | ولدينا كل القناعة بأن سيظل في مقدورنا في الصين حكومة وشعبا، في قضيتنا العادلة المتمثلة في حماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها، مواصلة الاعتماد على حكومات العدد الأكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وشعوبها لما تبديه من تفهم وتقدمه من دعم. |
Consequently, the highest numbers of students are concentrated in these institutions. | UN | وبالتالي يتركز العدد الأكبر من الطلاب في هذه المؤسسات. |