ويكيبيديا

    "العدد الكبير من الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the large number of persons
        
    • the high number of persons
        
    • the large number of people
        
    • the high number of people
        
    • the significant number of people
        
    • the significant number of persons
        
    Among the more easily identifiable factors contributing to overcrowding was the large number of persons detained on arrest warrants. UN وذكرت المتحدثة أن أحد العوامل التي يسهل إلى درجة كبيرة تحديدها والتي تسهم في اكتظاظ السجون هو العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بناء على أمر بالاعتقال.
    In addition, a few populous countries with prevalence levels under 1 per cent were included because of the large number of persons living with HIV. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إدراج عدد قليل من البلدان ذات الكثافة السكانية المرتفعة والتي تقل فيها مستويات انتشار الوباء عن 1 في المائة بسبب العدد الكبير من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nevertheless, the problems posed by pesticides are more acute in developing countries, due to the large number of persons employed in the agricultural sector, weak or non-existent regulatory regimes and little public awareness of the potential health and environmental harm caused by pesticide exposure. UN ومع ذلك، فإن المشاكل الناجمة عن مبيدات الآفات أكثرُ حدة في البلدان النامية بسبب العدد الكبير من الأشخاص الذين يعملون في قطاع الزراعة، وضعف أو انعدام القواعد التنظيمية، وتدني مستوى الوعي العام بالأضرار المحتملة على الصحة والبيئة نتيجة التعرض لمبيدات الآفات.
    (g) the high number of persons reported to be suffering from the after-effects of torture and other forms of ill-treatment. UN (ز) العدد الكبير من الأشخاص التي تشير التقارير إلى أنهم يعانون من آثار التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار.
    the high number of people with disabilities at the charge of their family must be registered. UN ويجب تسجيل العدد الكبير من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون على حساب أسرهم.
    We remain deeply concerned by the significant number of people who are forced to flee their homes within their countries and across borders due to conflict, violence and other reasons including terrorism. UN ولا نزال نشعر بقلق عميق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يجبرون داخل بلدانهم على الفرار من مناطقهم وعبور الحدود بسبب الصراعات والعنف وغير ذلك من الأسباب، بما في ذلك الإرهاب.
    163. The Committee is concerned at the large number of persons living in poverty (46 per cent) and in extreme poverty (17.8 per cent) in the State party. UN 163- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من الفقر (46 في المائة) ومن الفقر المدقع (17.8 في المائة) في الدولة الطرف.
    In my presentation, I drew attention to the large number of persons with disabilities living in poverty in the global South and the key role of civil society in lobbying national Governments to include disability in development projects. UN ووجهت الانتباه، في العرض الذي قدمته، إلى العدد الكبير من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في حالة من الفقر في جنوب الكرة الأرضية والدور الرئيسي الذي يؤديه المجتمع المدني لحشد تأييد الحكومات الوطنية لكي تدرج مسائل الإعاقة في مشاريع التنمية.
    31. HR Committee was concerned about the large number of persons arbitrarily detained and the lack of an immediate remedy to challenge the legality of detention. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية وإزاء عدم إتاحة سبل تظلم فورية للاعتراض على شرعية الاحتجاز.
    77. The President said that, considering the large number of persons with disabilities living in Somalia owing to that country's long civil war, he welcomed the fact that a Somalian delegation had participated in the Conference. UN 77 - الرئيس: قال إنه بالنظر إلى العدد الكبير من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في الصومال بسبب الحرب الأهلية الطويلة في هذا البلد، فإنه يرحب بمشاركة وفد صومالي في المؤتمر.
    (10) The Committee is concerned about the large number of persons in the State party who are being trafficked for sexual and labour exploitation, mainly to destinations outside the borders of the State party. UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص في الدولة الطرف الذين يتم الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض الجنس والعمل، ولا سيما باتجاه أماكن خارج حدود الدولة الطرف.
    The HR Committee was concerned about the large number of persons who are being trafficked for sexual and labour exploitation, mainly to destinations outside the borders. UN 32- وشعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو لاستغلال عملهم، وبصورة رئيسية الاتجار مع وجهات خارج البلد(69).
    The Committee is concerned at the large number of persons living in poverty (46 per cent) and in extreme poverty (17.8 per cent) in the State party. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من الفقر (46 في المائة) ومن الفقر المدقع (17.8 في المائة) في الدولة الطرف.
    (f) the large number of persons who have been arrested, but whose current whereabouts remain unknown and which the State party has been unable to clarify despite written and oral requests from the Committee (list of issues, question 2(l), CAT/C/CHN/Q/4) (arts. 2, 11 and 12). UN (و) العدد الكبير من الأشخاص الذين أُلقي القبض عليهم ولكن أماكن احتجازهم ما زالت مجهولة ولم تتمكن الدولة الطرف من توضيحها رغم الطلبات الكتابية والشفوية الموجهة من اللجنة (السؤال 2(1) من قائمة المسائل، الوثيقة CAT/C/CHN/Q/4) (المواد 2 و 11 و 12).
    The Committee reiterates its concern that courts continue to impose death sentences and is concerned at the high number of persons remaining on death row. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها من جديد إزاء استمرار المحاكم في فرض عقوبة الإعدام، كما تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم.
    The Committee is concerned about the high number of persons held in pretrial detention, including juveniles, and the fact that pretrial detainees are not separated from convicted prisoners (arts. 9, 10 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة، بمن فيهم الأحداث، وإزاء عدم فصل المحتجزين قبل المحاكمة عن السجناء المحكوم عليهم (المواد 9 و10 و14).
    The Committee is concerned about the high number of persons held in pretrial detention, including juveniles, and the fact that pretrial detainees are not separated from convicted prisoners (arts. 9, 10 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة، بمن فيهم الأحداث، وإزاء عدم فصل المحتجزين قبل المحاكمة عن السجناء المحكوم عليهم (المواد 9 و10 و14).
    (b) the large number of people who find themselves in situations of frequently prolonged displacement and the violation of their rights; UN (ب) العدد الكبير من الأشخاص الذي يوجدون في حالة تشرد طويلة الأمد في أكثر الأحيان، والانتهاكات التي تطال حقوقهم؛
    Argentina congratulated Botswana on its policies to prevent and control HIV/AIDS, but noted with concern the large number of people suffering from this disease. UN وهنأت الأرجنتين بوتسوانا على سياساتها المتّبعة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحكم فيه، إلا أنها أشارت بقلق إلى العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون هذا الداء.
    We remain deeply concerned by the significant number of people who are forced to flee their homes within their countries and across borders due to conflict, violence and other reasons including terrorism. UN ولا نزال نشعر بقلق عميق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يجبرون داخل بلدانهم على الفرار من مناطقهم وعبور الحدود بسبب الصراعات والعنف وغير ذلك من الأسباب، بما في ذلك الإرهاب.
    The Committee expresses concern about the significant number of persons with mental disabilities who are deprived of their legal capacity in the State party and the apparent lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of rights guaranteed under the Covenant. UN 19- ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية والذين يُحرمون من الأهلية القانونية في الدولة الطرف، وإزاء النقص الظاهر في الضمانات الإجرائية والموضوعية المناسبة التي تحميهم من القيود غير المتناسبة التي تحول دون تمتعهم بالحقوق التي يضمنها العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد