ويكيبيديا

    "العدد المتزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the growing number
        
    • the increasing number
        
    • the increased number
        
    • increasing number of
        
    • growing number of
        
    • an increasing number
        
    • the rising number
        
    • high numbers
        
    • a growing number
        
    • increasing numbers
        
    • increased number of
        
    • growing numbers
        
    The study indicated a strong need for greater integration, cooperation and coherence between the growing number of information tools. UN وأشارت الدراسة إلى وجود احتياج قوي إلى زيادة التكامل والتعاون والتضافر بين العدد المتزايد من أدوات المعلومات.
    Awareness of the growing number of innovations, research findings and new technologies is the main objective of this page. UN الهدف الرئيسي من هذه الصفحة هو الاطلاع على العدد المتزايد من الأفكار الجديدة ونتائج البحوث والتكنولوجيات الحديثة.
    However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. UN ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة.
    We are convinced that only a reformed United Nations can cope successfully and effectively with the increasing number of problems. UN ونحن على اقتناع بأنه لن يمكن بغير إصلاح اﻷمم المتحدة مواجهة العدد المتزايد للمشاكل على نحو ناجح وفعال.
    It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. UN كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها.
    The Secretariat itself is struggling to keep abreast of the growing number of reports requested by the various intergovernmental bodies. UN والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    Beyond the growing number of judicial proceedings unfolding in its courtrooms, the Prosecutor is continuing his investigations into the five situations before the Court. UN وعلاوة على العدد المتزايد من الإجراءات القضائية الجارية في قاعات المحكمة، يواصل المدعي العام إجراء تحقيقاته في الحالات الخمس المعروضة على المحكمة.
    the growing number of tasks the Organization was expected to perform should be matched by an increase in its financing. UN وينبغي أن يقابل العدد المتزايد من المهام التي يتوقع من المنظمة أن تؤديها زيادة في تمويلها.
    The United States supported the establishment of a working group to consider online dispute resolution, which had great potential to assist the growing number of consumers who made purchases over the Internet. UN وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لإنشاء فريق عامل للنظر في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يتمتع بإمكانيات كبيرة لمساعدة العدد المتزايد من المستهلكين الذين يجرون عمليات شراء عبر الإنترنت.
    Concerns were also expressed over the capacity of delegations to follow the growing number of formal and informal meetings. UN وكانت هناك مخاوف إزاء مدى قدرة الوفود على متابعة العدد المتزايد من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    the growing number of interventions cannot be seen as a sign of lack of interest. UN ولا يمكن اعتبار العدد المتزايد من المداخلات علامة على عدم الاهتمام.
    This reflects in part the increasing number of countries that have become abolitionist, but this is far from being the only reason. UN وهذا يجسد بصورة جزئية العدد المتزايد من البلدان التي أصبحت ملغية للعقوبة، ولكن هذا أبعد من أن يكون السـبب الوحيد.
    In order to support and sustain the increasing number of peacekeeping operations, the timely payment of financial contributions is necessary. UN ودفع الاشتراكات المالية في مواعيدها ضروري للإنفاق على العدد المتزايد من عمليات حفظ السلام وللاستمرار في هذه العمليات.
    We also note the increasing number of disputes involving issues of environmental law that are being brought before the Court. UN ولاحظنا أيضا العدد المتزايد للمنازعات التي تدخل فيها المواضيع المتعلقة بالقانون البيئي التي تم عرضها على المحكمة.
    Women's empowerment has been manifested by the increasing number of women in leadership positions in the area of sport. UN ويتجلى تمكين المرأة في العدد المتزايد من النساء اللاتي يتقلدن مناصب قيادية في مجال الرياضة.
    This is reflected in the increasing number of votes in favour of the draft resolution in the Third Committee. UN وهذا يتجسد في العدد المتزايد من الأصوات المؤيدة لمشروع القرار في اللجنة الثالثة.
    It cited the increasing number of newspapers, radio and television stations as developments in media freedom. UN وأشارت إلى العدد المتزايد للصحف، ومحطات الإذاعة والتلفزيون بوصف ذلك تطورات في مجال حرية وسائط الإعلام.
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals. UN وأعيد أيضا هيكلة الدعم المقدم إلى دائرة الاستئناف كي يوفر ما يلزم لهذا العدد المتزايد من دعاوى الاستئناف.
    The latter issue is all the more relevant since there is an increasing number of popular initiatives which are contrary to international law. UN وتزداد المسألة الأخيرة أهمية بالنظر إلى العدد المتزايد من المبادرات الشعبية التي تتعارض مع القانون الدولي.
    Special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. UN وينبغي أن يحظى العدد المتزايد من عصابات الشبان عناية خاصة في شكل تدابير وقائية وتأهيلية.
    Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious problem this is creating for the international community, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء العدد المتزايد من اﻷشخاص المشردين داخليا الذين لا يتلقون ما يكفي من الحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    She is also aware of a growing number of cases in the Federal Republic of Yugoslavia, in which detainees have died after having reportedly sustained serious injuries under police interrogation. UN وقد استرعى انتباهها أيضا، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد المتزايد من حالات المحبوسين الذين ماتوا بعد ما قيل عن إصابتهم بإصابات خطيرة مستديمة أثناء استجواب الشرطة لهم.
    However the increasing numbers of illegal and unsafe abortions add another horrific dimension to this complex situation. UN غير أن العدد المتزايد من حالات الإجهاض غير الشرعية وغير المأمونة تضيف بُعداً مزعجاً إلى هذا الموقف المعقد.
    May we soon see a society where the growing numbers of older people represent an opportunity, where they truly enjoy all their rights and participate fully in development: a society for all ages. UN فلنقم مجتمعا نستفيد فيه من العدد المتزايد من كبار السن، ويتمتعون هم فيه فعلا بحقوقهم، ويشتركون بشكل تام في التنمية وفي بناء المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد