Further forensic tests are being undertaken to establish, if possible, the regional origin of the person from the examination of the tooth. | UN | ويجرى المزيد من اختبارات الأدلة العدلية من أجل تحديد المنطقة التي ينحدر منها الشخص، إن أمكن، عن طريق فحص السُن. |
Training sessions were held for the Ivorian forensic police in Bouaké and Abidjan | UN | دورات تدريبية تم عقدها لفائدة الشرطة العدلية في بواكيه وأبيدجان |
If he has not chosen a lawyer, the court shall appoint one for his defence, in which case the court shall assess the appropriate fees and pay them from the funds allocated for that purpose in the budget of the courts of justice. | UN | وفي هذه الحالة، تقدر المحكمة الأتعاب المناسبة وتدفع من الاعتماد المالي الذي يخصص لهذا الغرض في موازنة المحاكم العدلية. |
When cases of criminal activity are discovered, they can be reported to the judicial organs such as the public security bureaus. | UN | وعند اكتشاف حالات تتعلق بأنشطة جنائية، يمكن إبلاغها إلى الأجهزة العدلية مثل مكاتب الأمن العام. |
Likewise, the specialized units of the criminal investigation police are to receive appropriate training in counter-terrorism. | UN | كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب. |
They also forced him to make a videotaped confession to planting a bomb in Al-Adliya. | UN | وأجبروه أيضاً على الإدلاء باعتراف مسجل بالفيديو يقر فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية. |
Experts may also be called during the trial-preparation phase to give assessment of particular evidence such as forensic evidence. | UN | ويمكن استدعاء الخبراء أيضاً خلال مرحلة الإعداد للمحاكمة من أجل تقييم أدلة محددة كالأدلة العدلية. |
An Evidence Act which recognizes forensic evidence and minors as witnesses has been drafted and will be sent to the Majlis shortly. | UN | وقد أعد مشروع قانون للأدلة يعترف بالأدلة العدلية وبأهلية القاصرين للوقوف كشهود، وسيحال إلى مجلس الشعب خلال فترة قصيرة. |
The Commission dedicated a multidisciplinary project team to this task comprising legal, investigative, analytical, forensic and communications expertise, which continues to work closely with the Prosecutor General of Lebanon. | UN | وكرست اللجنة لهذه المهمة فريق مشروع متعدد التخصصات، جامع لخبرات القانون والتحقيق والتحليل والأدلة العدلية والاتصالات. ويواصل الفريق العمل عن كثب مع النائب العام في لبنان. |
Upon agreement, the Commission will begin with a collection phase designed to augment the forensic acquisition of data for each case. | UN | وبعد الاتفاق، ستشرع اللجنة في مرحلة تجميع غرضها زيادة تحصيل البيانات العدلية عن كل قضية على حدة. |
forensic exploitation of the crime scene | UN | دراسة الأدلة العدلية المتعلقة بمسرح الجريمة |
This forensic process will continue into the next reporting period. | UN | وستستمر عملية دراسة الأدلة العدلية خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل. |
Advocacy: Courts of justice in Malta and Gozo and Ecclesiastical Tribunal | UN | المحاماة: المحاكم العدلية في مالطة وغوزو والمحكمة الروحية |
In particular, the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers remained major impediments to the effective administration of justice. | UN | وما زال الافتقارُ إلى مبانٍ للمحاكم في العديد من المقاطعات وندرةُ العاملين القضائيين والقانونيين، يشكلان بشكل خاص عوائق كبيرة تعترض إدارة الشؤون العدلية بشكل فعال. |
One State party had established a witness protection and victim support unit in the Ministry of justice responsible for administering the justice protection programme. | UN | وأنشأت إحدى الدول الأطراف وحدةً لدعم حماية الشهود والضحايا في وزارة العدل، وهي مسؤولة عن إدارة برنامج الحماية العدلية. |
II. the judicial bodies in Darfur shall establish public prosecutors' offices and courts to punish plundering bands and offenders without delay; | UN | ثانيا: تقوم الأجهزة العدلية بدارفور بإنشاء النيابات والمحاكم لمحاكمة عصابات النهب والمجرمين دون تباطؤ. |
He said that he had refused to sign the record of the interrogation on the grounds that the officer of the judicial police had not asked any specific question during the interrogation. | UN | غير أنه رفض التوقيع بحجة أن ضابط الشرطة العدلية لم يطرح عليه أي سؤال دقيق خلال الاستجواب. |
The Administrative Tribunal was more akin to those existing in countries whose legal systems were based on Roman law, where the judicial courts never examined the judgements of administrative courts. | UN | وعلى هذا فإن المحكمة اﻹدارية هي أكثر شبها بمثيلاتها في البلدان ذات النظام القانوني المبني على القانون الروماني، التي لا تنظر المحاكم العدلية فيها قط في أحكام المحاكم اﻹدارية. |
The various services of the criminal investigation and administrative police will be so structured as to complement each other's traditional fields of competence. | UN | وستنظم الدوائر المختلفة للشرطة العدلية والشرطة الإدارية بحيث تتكامل تبعا لميادين اختصاصها المعتادة. |
Women account for 57.2 per cent of the core staff of the Supreme Court of the Republic, 36.5 per cent of the staff of judicial bodies, and 38 per cent of the personnel of organs of justice. | UN | وتشغل المرأة 57.2 في المائة من الوظائف الأساسية بديوان المحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان، و 36.5 في المائة من الوظائف في الهيئات القضائية بشكل عام. وتشكل المرأة 38 في المائة من عدد العاملين في الأجهزة العدلية. |
The detention centre in Adlieh should be relocated to a more suitable and healthy location. | UN | وينبغي نقل مركز الاحتجاز في العدلية إلى موقع أكثر ملاءمة وسلامة. |
Second: the judiciary in Darfur will establish special courts to prosecute bandits and criminals without delay. | UN | ثانيا: تقوم الأجهزة العدلية بدارفور بإنشاء المحاكم الخاصة لمحاكمات عصابات النهب والمجرمين دون تباطؤ. |
The Directorate of State Security, with its Police judiciaire, which has been abolished in the meantime, largely misused legislation through an overly broad definition of terrorism. | UN | وأساءت إدارة أمن الدولة، إلى جانب الشرطة العدلية التابعة لها، التي أُلغيت في غضون ذلك، استخدام التشريعات إلى حد كبير باللجوء إلى تعريف مفرط الاتساع للإرهاب. |
The application may, however, be denied in accordance with the third interim provision of the Act, which states that the applicant's judicial and police records must be examined. | UN | غير أن هذا الطلب يمكن رفضه، استنادا إلى الحكم الانتقالي الثالث للقانون الذي ينص على واجب فحص سجل السوابق العدلية للمعني بالأمر. |