It noted Nicaragua's commitment to justice and respect for human rights, enshrined in the Constitution and legislation. | UN | وأشارت إلى التزام نيكاراغوا بإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان وهو التزام مكرس في الدستور والتشريعات. |
Peace can prevail only within a framework of justice and respect for human rights regardless of one's religion, race, colour or nationality. | UN | ولن يسود السلام إلا في إطار العدل واحترام حقوق الإنسان، بغض النظر عن دينه أو عرقه أو لونه أو قوميته. |
The world order that it is our task to build must be based on justice and respect for international law. | UN | ومهمتنا أن نبني النظام العالمي على أساس العدل واحترام القانون الدولي. |
It is in this spirit that I urge President Bozizé to work towards promoting justice and respect for the rule of law, which are central to peace. | UN | ومن هذا المنطلق، أشجع الرئيس بوزيزي على العمل على إقامة العدل واحترام دولة القانون التي تظل دعامة أساسية للسلام. |
Only peace would bring security to both peoples, and that peace must be based upon justice and respect for all human rights, especially freedom of worship. | UN | فالسلام وحده هو الذي يأتي باﻷمن للشعبين، ولا بد لهذا السلام أن يقوم على العدل واحترام كافة حقوق اﻹنسان، لا سيما حرية العبادة. |
That parliamentarism reflects the mindset and cultural traits of our people, which include a propensity for enlightenment, scholarship, justice and respect for the law, with moral and spiritual values receiving pride of place. | UN | ويجسد هذا النظام البرلماني عقلية شعبنا وسمات ثقافته، ويركز على التنوير والتعليم وإقامة العدل واحترام القانون، وتحظى فيه القيم الأخلاقية والروحية بمكانة مرموقة. |
Achieving a reliable and lasting peace and sustainable security based on justice and respect for international law in the world is assumed to be the prime aim of the United Nations. | UN | ومن المفترض أن يكون تحقيق سلام دائم وموثوق به وأمن مستدام قائم على العدل واحترام القانون الدولي في العالم، الهدف الرئيسي للأمم المتحدة. |
Despite their great diversity, the ASEAN countries were bound by shared values, notably justice and respect for human rights. | UN | وأضاف أن القيم المشتركة، لا سيما العدل واحترام حقوق الإنسان، توحّد بين الدول الأعضاء في الآسيان على الرغم من التباين الكبير فيما بينها. |
The heads of State and Government reaffirmed their decision to establish a just and lasting peace throughout the world by the peaceful resolution of disputes in accordance with international law and the principles of justice and respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | لقد أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا عزمهم على إقرار سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم عن طريق تسوية المنازعات سلميا ووفقا للقانون الدولي ومبادئ العدل واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. | UN | حدد ميثاق الأمم المتحدة ومصادر أخرى للقانون الدولي الشروط التي يمكن بموجبها المحافظة على العدل واحترام الالتزامات المترتبة عن المعاهدات. |
The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي مهدت الظروف اللازمة لصون العدل واحترام الالتزامات المنبثقة عن المعاهدات. |
Those who try to delude the world into believing that peace has become a reality only delude themselves, for peace cannot coexist with occupation and with the denial of the rights of others. Peace can exist only in the existence of justice and respect for international legality and the principles of international law. | UN | وإن الذين يحاولون إيهام العالم أن السلام قد حل إنما يخدعون أنفسهم، ﻷن السلام لا يمكن أن يتعايش مع الاحتلال وإنكار حقوق اﻵخرين، وإنما يقوم على العدل واحترام الشرعية الدولية ومبادئ القانون الدولي. |
30. justice and respect for human rights in Bosnia and Herzegovina are prerequisites for lasting peace and reconciliation and are bound to affect continued international support for reconstruction. | UN | ٣٠ - يعتبر العدل واحترام حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك من الشروط المسبقة للسلام الدائم والمصالحة، وهما يؤثران حتما على استمرار الدعم الدولي لعملية التعمير. |
69. The administration of justice and respect for the rule of law are further challenged by frequently reported interference and abuse of power by officials, both civil and military. | UN | 69 - وتواجه إقامة العدل واحترام سيادة القانون المزيد من التحديات بسبب تدخل الموظفين المدنيين والعسكريين وإساءة استعمالهم للسلطة اللذين كثيرا ما يبلّغ عنهما. |
71. For countries like Ethiopia, whose recent history had been characterized by bloodshed and gross violations of human rights, justice and respect for the law had no substitute. | UN | ٧١ - وأضاف قائلا إنه بالنسبة لبلد كإثيوبيا التي شهد تاريخها الحديث سفكا للدماء وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، لا بديل عن العدل واحترام القانون. |
198. The document proclaiming the Egyptian Constitution clearly indicates that the Government and people of Egypt are committed to making every endeavour to achieve world peace based on justice and respect for the will of peoples in a manner devoid of any type or form of exploitation. | UN | ٨٩١- ويوضح ما جاء بوثيقة إعلان الدستور المصري التزام مصر، حكومة وشعباً، بأن تبذل كل الجهود لتحقيق السلام العالمي القائم على العدل واحترام إرادة الشعوب، والمنزه عن الاستغلال بكل صوره وأشكاله. |
Convinced that ensuring respect for treaties and other sources of international law is essential for the maintenance of international peace and security, and determined, in accordance with the preamble to the Charter of the United Nations, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, | UN | وإذ هي مقتنعة بأن ضمان الاحترام للمعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر لا غنى عنه لصون السلم واﻷمن الدوليين، وإذ هي مصممة، طبقا لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، على إقامة اﻷحوال التي يمكن في ظلها الحفاظ على العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي، |
14. The Charter of the United Nations and other sources of international law have established conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. | UN | 14 - وقد هيأ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي الظروف التي يمكن في ظلها صون العدل واحترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات. |
That new development places new responsibilities on us all to cooperate within the United Nations in a spirit that seeks unity rather than division, cooperation rather than conflict, real solutions to problems rather than ways of addressing them without justice and respect for the Charter, thus lacking legitimacy and effectiveness. | UN | وهذا التطور الجديد يضع علينا مسؤوليات متجددة بأن نتعاون في الأمم المتحدة بروح تبحث عن التوحد وليس الانقسام، والتعاون وليس التصارع، ونستهدف حل المشاكل وليس معالجتها بأساليب تفتقر إلى العدل واحترام الميثاق فتفتقد بذلك الشرعية والفعالية. |
justice and respect for human rights in Bosnia and Herzegovina are prerequisites for lasting peace and reconciliation, and are bound to affect continued international support for reconstruction. | UN | ٠٣ - يعتبر العدل واحترام حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك من الشروط المسبقة للسلام الدائم والمصالحة، وهما يؤثران حتما على استمرار الدعم الدولي لعملية التعمير. |