ويكيبيديا

    "العدل والقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice and international law
        
    To the contrary, we have sought to seek a solution to the crisis through peaceful means in the hope that justice and international law will prevail. UN بل سعينا إلى الوصول إلى حل لﻷزمة من خلال سبل سلمية أملا في أن يسود العدل والقانون الدولي.
    That is indeed testimony to the confidence that both countries place in the Court's ability to resolve international disputes in conformity with the principles of justice and international law. UN وتلك خير شهادة على ثقة البلدين في قدرة المحكمة على حل النـزاعات الدولية بما يتفق ومبادئ العدل والقانون الدولي.
    The Charter of the United Nations, in its first Article, calls for the settlement of disputes between States in conformity with the principles of justice and international law. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    A peace-loving country, India had achieved its independence without violence and, since that time, had been working for international peace and security based on justice and international law. UN وذكر أن الهند بوصفها بلدا محبا للسلم، قد حققت استقلالها دون اللجوء إلى العنف وما فتئت تعمل منذ ذلك الوقت من أجل السلم واﻷمن الدوليين بالاستناد إلى العدل والقانون الدولي.
    It is also the most appropriate mechanism for implementing the principles of the Charter and bringing about the peaceful settlement of disputes between States in an impartial, transparent manner, in accordance with the rules of justice and international law. UN وهي تمثل الآلية الأكثر قدرة على إنفاذ مبدأ الميثاق القاضي بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية بحياد وشفافية، ووفقا لمعايير العدل والقانون الدولي.
    Peace not merely possible; it is realizable through a civilized approach to conflict resolution based on justice and international law and the principles of the Charter, the United Nations can ensure effective remedial action to maintain peace and security. UN والسلام ليس ممكنا فحسب؛ بل يمكن إحلاله باتباع نهج متحضر في حل الصراعات يقوم على العدل والقانون الدولي ومبادئ الميثاق، وبوسع الأمم المتحدة أن تكفل القيام بعمل علاجي فعال للحفاظ على السلام والأمن.
    We commend the Court for the wide-ranging activities covered in the report and the principles of justice and international law, which it continues to uphold. UN إننا نشيد بالمحكمة على الطائفة العريضة من الأنشطة التي يشملها التقرير وعلى مبادئ العدل والقانون الدولي التي ما زالت تتمسك بها.
    Lastly, Pakistan reiterated that there could be no lasting security without lasting peace, and that lasting peace could only be ensured by adhering to the principles of justice and international law. UN وأخيرا، تؤكد باكستان مرة أخرى أنه لن يتسنى ضمان الأمن الدائم دون تحقيق سلام دائم، وأنه لا يمكن ضمان هذا السلام إلا بالالتزام بمبادئ العدل والقانون الدولي.
    That mandate was, however, subject to paragraph 2, which provided that the Council should act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, thus including the principles of justice and international law in paragraph 1 of Article 1. UN بيد أن هذه الولاية تخضع للفقـــرة 2 الــتي تنـص على أن المجلس يعمـل وفقــا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ومــن ثمَّ، فهــي تشمل مبــادئ العدل والقانون الدولي التي تتضمنها الفقرة 1 من المادة الأولى.
    But seemingly, it is not logical to implement United Nations resolutions and the principles of justice and international law that have been adopted and ratified under the United Nations Charter. UN أما تنفيذ قرارات الأمم المتحدة، وتطبيق مبادئ العدل والقانون الدولي التي أمر بها وأقر بها ميثاق الأمم المتحدة، فهو بالنسبة لمندوب إسرائيل أمر غير ذي منطق.
    It was therefore unhelpful of the Russian delegation to argue that cooperation must be voluntary, especially in the matter of a right from which no derogation was permitted and which was governed by an imperative norm of justice and international law. UN ولذلك لم يكن من المفيد أن يقول الاتحاد الروسي إن التعاون يجب أن يكون طوعيا، وبخاصة في مسألة حق لا يجوز التنصل منه وتحكمه قاعدة ملزمة من قواعد العدل والقانون الدولي.
    Referring to the opening words of paragraph 3, he observed that Article 1, paragraph 1, of the Charter also made reference to the requirement of conformity with the principles of justice and international law. UN وفيما يتعلق ببداية الفقرة ٣، ذكر أن الفقرة ١ من المادة ١ من الميثاق تشير أيضا إلى شرط الانسجام مع مبدأي العدل والقانون الدولي.
    It represents the most vital and capable organ for implementing the Charter tenet of the peaceful settlement of disputes based on principles of justice and international law. UN وهي تمثل الآلية الأكثر حيوية وقدرة على إنفاذ مقرر الميثاق القاضي بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفقا لمعايير العدل والقانون الدولي.
    108. Although the need for rationalization of reporting is more acute in other priority areas of the Organization such as peace and security, it is also a necessity in the promotion of justice and international law. UN 108 - رغم أن الحاجة إلى ترشيد عملية تقديم التقارير تشتد بقدر أكبر في مجالات أخرى من مجالات أولويات المنظمة من قبيل السلام والأمن، فإنها أيضا ضـرورة من ضرورات تعزيــز العدل والقانون الدولي.
    To accomplish this aim, the framers of the Charter sought to adopt effective collective measures to prevent and eliminate threats to peace, to suppress acts of aggression and other breaches of the peace and to employ peaceful means, in accordance with the principles of justice and international law, for the resolution or settlement of disputes between States that might lead to a breach of the peace. UN ولكي تتحقق هذه الغاية، حاول واضعو ميثاق الهيئة اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وإزالتها، وقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم، والتذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم أو لتسويتها.
    20. The Charter of the United Nations was to be regarded as a source of minimum standards for the rule of law at the international and national levels, which could only be advanced through respect for the principles of justice and international law. UN 20 - وذكر أن ميثاق الأمم المتحدة يجب أن يعتبر مصدر المعايير الدنيا لسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا من خلال احترام مبادئ العدل والقانون الدولي.
    Promotion of justice and international law UN تعزيز العدل والقانون الدولي
    Promotion of justice and international law UN تعزيز العدل والقانون الدولي
    7. The Charter of the United Nations recognizes settlement of international disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " as one of the basic purposes of the United Nations and as an essential tool for the maintenance of international peace and security. UN 7 - يعترف ميثاق الأمم المتحدة بتسوية المنازعات الدولية " بالوسائل السلمية، ووفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " بوصفها غرضا من الأغراض الأساسية للأمم المتحدة وأداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    The provisions of the Charter dictate that the Security Council shall act in accordance with these purposes and principles when discharging its duties in the maintenance of international peace and security and in adopting its resolutions, whose content and implementation should conform to the principles of justice and international law. UN إن أحكام الميثاق تملي على مجلس اﻷمن مراعاة هذه المقاصد والمبادئ عند التصدي لممارسة اختصاصاته في مجال المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، ومن خلال ما يصدره من قرارات وما يتبعها من إجراءات لتنفيذ هذه القرارات والتي ينبغي أن تتوافق في مضامينها وآليات تنفيذها مع مبادئ العدل والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد