ويكيبيديا

    "العدوانية ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aggression against
        
    • and hostility against
        
    Israel, the occupying Power, must be held accountable for these crimes of aggression against the Palestinian people. UN لا بد من تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية هذه الجرائم العدوانية ضد الشعب الفلسطيني.
    Croatia is making every effort to ensure full compliance with the treaty since, in the aftermath of the war of aggression against our country, landmines represent one of Croatia’s fundamental problems. UN وتبذل كرواتيا كل جهد ممكن لضمان الامتثال التام لهذه المعاهدة، وذلك ﻷنه بعد الحرب العدوانية ضد بلدنا، أصبحت اﻷلغام اﻷرضية تمثل واحدة من أهم المشاكل التي تواجهها كرواتيا.
    In that letter, the Foreign Minister of the Sudan once again accused my Government of committing further acts of aggression against the territory of the eastern part of the country. UN اتهم وزير خارجية السودان في رسالته حكومتي مرة أخرى بارتكاب المزيد من اﻷعمال العدوانية ضد إقليم الجزء الشرقي من البلد.
    As you will have been informed, Ethiopia has today resumed its war of aggression against Eritrea by launching a large-scale offensive. UN قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق.
    At the same time, Israel persists with its aggression against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, continuing to deliberately violate their human rights and to cause loss of life and injury. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل أعمالها العدوانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتستمر في انتهاك ما لهم من حقوق الإنسان على نحو متعمد وتسبب الخسائر في الأرواح والإصابات.
    It is clear that, in spite of the magnitude of Serbian crimes and acts of aggression against a Member State, the Security Council has failed to act resolutely to redress this tragic situation. UN إذ من الواضح أن المجلس، على الرغم من فداحة جرائم الصرب وأعمالهم العدوانية ضد دولة عضو، لم يتصـــرف بشكل حازم لتصحيح هذه الحالة المأساوية.
    The US began to stage joint military exercises with south Korea for the purpose of using nuclear weapons in an actual war of aggression against the DPRK. UN قامت الولايات المتحدة الأمريكية بالمناورات العسكرية المشتركة التي تهدف إلى استخدام الأسلحة النووية المنصوبة في كوريا الجنوبية فعلا، في حربها العدوانية ضد الجمهورية.
    The Government of the Republic of South Sudan calls for the condemnation of the Republic of the Sudan's belligerent attitude and acts of aggression against the people and the territory of the Republic of South Sudan by the Security Council, in the strongest terms. UN وتدعو حكومة جمهورية جنوب السودان مجلس الأمن إلى أن يدين بأشد العبارات التصرف العدائي لجمهورية السودان وأعمالها العدوانية ضد شعب جمهورية جنوب السودان وإقليمها.
    It is curious that Armenia, the country which bears primary responsibility for unleashing the war of aggression against Azerbaijan and committing the most serious crimes of international concern during the conflict, has the insolence to criticize the victim of aggression. UN ومن الغريب أن أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن شن الحرب العدوانية ضد أذربيجان وارتكاب أخطر الجرائم المثيرة للقلق الدولي خلال النزاع، تنتقد بوقاحة ضحية العدوان.
    As you are well aware, the Zionist regime, since a week ago, has embarked upon a new round of aggression against defenceless Palestinian civilians by mounting an extensive military incursion into the Gaza Strip, through, inter alia, shelling and air bombardment of residential areas and vital infrastructures, especially in Beit Hanoun. UN لقد خاض النظام الصهيوني منذ أسبوع مضى، كما تعلمون ذلك جيدا، جولة جديدة من الأعمال العدوانية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل بأن شن غارة عسكرية موسعة على قطاع غزة، بوسائل منها إطلاق القذائف على المناطق السكنية والهياكل الأساسية الحيوية وقصفها جوا، ولا سيما في بيت حانون.
    These belligerent acts constitute both interference in the internal affairs of Iraq and ongoing military aggression against Iraq through the imposition of the two no-fly zones. UN لقد تجسدت هذه الأعمال العدوانية بالتدخل في الشؤون الداخلية للعراق من ناحية ومواصلة الأعمال العسكرية العدوانية ضد العراق من ناحية أخرى من خلال فرض منطقتي حظر الطيران.
    Upon instructions from my Government, I wish to inform you once again that the National Islamic Front Government of the Sudan continues its acts of aggression against my country. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبلغكم مرة أخرى أن حكومة الجبهة اﻹسلامية الوطنية في السودان تواصل أعمالها العدوانية ضد بلدي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you and, through you, the other members of the Security Council, with profound grief, that the National Islamic Front regime of the Sudan is still pursuing its acts of aggression against my country, the State of Eritrea. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن أخبركم، وأن أخبر سائر أعضاء مجلس اﻷمن، من خلالكم، بعميق اﻷسى بأن نظام الجبهة القومية اﻹسلامية في السودان ما زال يواصل أعماله العدوانية ضد بلدي، دولة إريتريا.
    I have the honour to attach a Press Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, on the further escalation of the war of aggression against Ethiopia by Eritrea. UN أتشرف بأن أرفق بيانا صحفيا أصدرته وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بشأن استمرار إريتريا في تصعيد الحرب العدوانية ضد إثيوبيا.
    To that end, Ethiopia had been building up an ultra-modern, aggressive army which it had already used in Somalia and Eritrea and, worse still, it had hired mercenaries who were participating in the war of aggression against Eritrea. UN ولتلك الغاية، تعمل إثيوبيا على بناء جيش عدواني حديث جداً استعملته بالفعل في الصومال وإريتريا، واﻷسوأ من ذلك، فإن إثيوبيا استأجرت مرتزقة يشاركون في الحرب العدوانية ضد إريتريا.
    It should not be difficult to conclude that Ethiopia's continuation of its war of aggression against Eritrea will only increase the Eritrean people's resolve to fight to defend our independence and dignity. UN لن يكون من الصعب الخلوص إلى أن مواصلة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا لن تؤدي إلا إلى زيادة تصميم الشعب الإريتري على القتال للدفاع عن استقلاله وكرامته.
    At the end of 1961, the Voice of America (VOA), an official organ of the United States Government, joined in this programme of aggression against the Cuban nation. UN وفي أواخر عام 1961، انضمت إذاعة صوت أمريكا، وهي الإذاعة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة، إلى تلك الحملة العدوانية ضد الأمة الكوبية.
    I have to inform you that the United States and British Administrations are still persisting in their acts of aggression against the sovereignty, territorial integrity, security and independence of Iraq. UN أود أن أبلغكم بأن اﻹدارتين اﻷمريكية والبريطانية ما زالتا تواصلان أعمالهما العدوانية ضد سيادة العراق وحرمة أراضيه وأمنه واستقلاله.
    19. This was the beginning of the war of aggression against the Democratic Republic of the Congo. UN ١٩ - ذلك هو منشأ الحرب العدوانية ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I should like to draw your attention to the fact that United States and United Kingdom aircraft are continuing their acts of aggression against the Republic of Iraq. UN أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد جمهورية العراق.
    That country, whose Governments have been responsible for four decades of dirty economic war and hostility against Cuba, is trying to extinguish an entire people through hunger and disease. UN وهذا البلد، الذي تتحمل حكومته مسؤولية عقود أربعــة مــن الحروب الاقتصادية القــذرة واﻷعمال العدوانية ضد كوبا، يحاول إبادة شعب بأسره عن طريق نشر الجوع والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد