ويكيبيديا

    "العدوان من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of aggression
        
    • aggression from
        
    • the aggression
        
    • aggression and
        
    • aggression were
        
    According to the people of eastern Zaire, these elements of the troops of aggression are not from Zaire. UN وبالنسبة ﻷهالي شرق زائير، لا تعتبر هذه العناصر من قوات العدوان من سكان زائير اﻷصليين.
    Individual responsibility for such a crime is intrinsically and inextricably linked to the commission of aggression by a State. UN والمسؤولية الفردية عن ارتكاب هذه الجريمة ترتبط ارتباطا جوهريا ووثيقا بارتكاب جريمة العدوان من جانب الدولة.
    It then became obvious to us that the Security Council was determined to prevent the victim of aggression from regaining its dignity as a nation. UN ثم أصبح واضحا لنا أن مجلس اﻷمن عقد العزم على منع ضحية العدوان من استعادة كرامتها كأمة.
    The United Nations, which had been created to save succeeding generations from the scourge of war, could not exclude aggression from the jurisdiction of the court. UN وليس بوسع اﻷمم المتحدة، التي تم إنشاؤها ﻹنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب، أن تستبعد العدوان من اختصاص المحكمة.
    It has prevented the victim of aggression from exercising its inherent right to individual and collective self-defence under Article 51 of the United Nations Charter. UN فقد منعت ضحية العدوان من ممارسة حقها المتأصل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In every case, the aggression was entirely unprovoked. UN وفي كل الحالات، لم يكن لهذا العدوان من سبب على الإطلاق.
    I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. UN لقد جئت هنا من بلد تغطي جسده آثار الجراح، بلد ينهض من تحت ما خلفه العدوان من أنقاض ورماد، لأتكلم عن العدل.
    4th June - International Day for innocent children victims of aggression. UN 4 حزيران/يونيه - اليوم الدولي لضحايا العدوان من الأطفال الأبرياء
    The Commission did note in the commentary that aggression by a State was a sine qua non of individual responsibility for the crime of aggression. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    The only solution was the cessation of aggression by Pakistan and the return to India of that portion of Jammu and Kashmir under foreign occupation since 1947. UN والحل الوحيد هو وقف العدوان من جانب باكستان وإعادة ذلك الجزء من جامو وكشمير الخاضع للاحتلال اﻷجنبي إلى الهند.
    Unfortunately, this measure did not produce the desired effect in other parts of the former Yugoslavia; on the contrary, it has prevented the victims of aggression from effectively defending themselves. UN ومما يوسف له أن هذا التدبير لم ينتج اﻷثر المنشود في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، بل على العكس من ذلك، فقد منع ضحايا العدوان من الدفاع عن أنفسهم على نحو فعال.
    Small States are equally susceptible to acts of aggression from mercenaries in the pay of externally based groups or for that matter by terrorists, including drug traffickers. UN فالدول الصغيرة معرضة بنفس القدر ﻷعمال العدوان من جانب المرتزفة الذين يتلقون اﻷموال من جماعات توجد مقارها في الخارج، أو تلك التي يقوم بها الارهابيون، بما في ذلك تجار المخدرات.
    Since the beginning of the twentieth century, a basis of rules and doctrine had been built up which would make it possible to define, legally speaking, the crime of aggression from the point of view of individual criminal liability. UN فقد جمعت منذ بداية القرن العشرين، قاعدة من القواعد والتعاليم، تمكن من وضع تعريف قانوني لجريمة العدوان من زاوية المسؤولية الجنائية الفردية.
    To exclude the crime of aggression from the Statute would be out of touch with reality, because since 1945 several crimes of aggression had been committed throughout the world and had gone unpunished. UN ولاستبعاد جريمة العدوان من النظام اﻷساسي سوف يكون هذا ابتعاد عن واقع الحياة ، الا أنه وقعت منذ ٥٤٩١ جرائم عدوان عديدة وفي أنحاء العالم وقد أفلتت من العقاب .
    It should withdraw its forces of aggression from the autonomous regions of Palestine, including the West Bank, and immediately move towards peace negotiations with the Palestinian side, as unanimously demanded by the international community. UN وينبغي لها أن تسحب قوات العدوان من مناطق الحكم الذاتي في فلسطين، بما فيها الضفة الغربية، وأن تتحرك فورا نحو إجراء مفاوضات للسلام مع الجانب الفلسطيني، حسبما يطالب به المجتمع الدولي بالإجماع.
    However, even a restricted definition was better than no definition at all, and better than the exclusion of aggression from the Court’s jurisdiction. UN واستدركت قائلة انه حتى وجود تعريف مقيد يعتبر أفضل من عدم وجود تعريف على الاطلاق ، وأفضل من استبعاد العدوان من اختصاص المحكمة .
    The aircraft launching the aggression take off from their bases in Saudi, Kuwaiti and Turkish territory. UN وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية.
    (2) The characterization of a State as an aggressor will depend, fundamentally, on the definition given to the word " aggression " and, in terms of procedure, on the Security Council. UN 2 - ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، وعلى مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية.
    A number of delegations recalled their opposition to the inclusion of the crime of aggression in the list of crimes in the Statute (for their views, see para. 68 above) and observed that if aggression were excluded from the list of crimes, there would be no need to maintain article 23 (2). UN ١٣٨ - وأشار عدد من الوفود إلى موقفه من إدراج جريمة العدوان في قائمة الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي. )للاطلاع على وجهة نظر تلك الوفود انظر الفقرة ٦٨ أعلاه(، ولاحظت أنه اذا تم استبعاد العدوان من قائمة الجرائم، فلن يكون هناك ضرورة ﻹبقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد