ويكيبيديا

    "العدوان واﻹبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aggression and genocide
        
    However, never before have we seen a more atrocious combination of aggression and genocide as that which continues unabated in Bosnia and Herzegovina under the eyes of the international community. UN أما في البوسنة والهرسك، فإننا نشهد أفظع توليفة من العدوان واﻹبادة الجماعية أمام أعين المجتمع الدولي.
    To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard. UN وحتى يومنا هذا، لم يتمكن القادة اﻷوروبيون أن يشحذوا همتهم ﻹنهاء العدوان واﻹبادة الجماعية في منطقتهم.
    Malaysia and other countries of the Organization of the Islamic Conference fear that the so-called peace plan advocated by the mediators is being pursued at the expense of the victims of aggression and genocide - the Bosnian Muslims. UN وماليزيا وغيرها من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تخشى أن يتم السعي وراء خطة السلم التي يروج لها الوسطاء على حساب ضحايا العدوان واﻹبادة الجماعية وأقصد المسلمين البوسنيين.
    An effective court aimed at deterring potential criminals would provide succeeding generations with the best hope for sparing the world from aggression and genocide. UN وإن وجود محكمة فعالة تهدف إلى ردع المجرمين المحتملين سيوفر لﻷجيال القادمة أفضل أمل ﻹنقاذ العالم من العدوان واﻹبادة الجماعية.
    Worse still, the Council continues to deny the inherent right of the victim of aggression and genocide - the Government of Bosnia and Herzegovina - to collective or individual self-defence under Article 51 of the Charter. UN واﻷسوأ من ذلك، لا يزال المجلــــس ينكـر الحق الثابت لضحية العدوان واﻹبادة الجماعية - حكومة البوسنة والهرسك - في الدفاع الجماعي أو الفردي عن النفس بموجب المادة ٥١ من الميثاق.
    We remain convinced that the establishment of a universal and effective Criminal Court will provide succeeding generations with the best hope for achieving a world spared the scourges of aggression and genocide, which over this century have caused the loss of millions of people's lives worldwide. UN ونظل على اقتناعنا بأن إنشاء محكمة جنائية عالمية وفعالة سيعطي لﻷجيال اللاحقة أكبر اﻷمل في إقامة عالم خال من ويلات العدوان واﻹبادة الجماعية التي تسببت على مدى هذا القرن في خسارة الملايين من اﻷرواح على النطاق العالمي.
    Fifth, many have come to Bosnia’s aid and I must thank those who, yesterday, assisted Bosnia and Herzegovina politically, militarily and in humanitarian terms, through the collective and individual right of self-defence, to overcome aggression and genocide. UN خامسا: لقد هب كثيرون لمساعدة البوسنة، ونود أن نشكر الذين أيدوا البوسنة باﻷمس سياسيا وعسكريا وفي النواحي اﻹنسانية من خلال الحق الفردي والجماعي في الدفــاع عــن النفس، وللتغلب على العدوان واﻹبادة الجماعية.
    But since aggression and genocide are generally recognized as international crimes, it is logical to conclude that slavery and racial discrimination, which the Court ranks alongside aggression and genocide, must also be regarded as international crimes. UN غير أنه بالنظر إلى أنه من المعترف به عموماً أن العدوان واﻹبادة الجماعية هما جريمتان دوليتان، فمن المنطقي الاستنتاج بأن الاسترقاق والتمييز العنصري اللذين تدرجهما المحكمة إلى جانب العدوان واﻹبادة الجماعية يجب أن يعتبرا أيضاً من الجرائم الدولية.
    It is obvious that the letter of the Muslim Foreign Minister is aimed at creating a false picture on the role and alleged aspirations of the Federal Republic of Yugoslavia at a time when the aggression and genocide against the Serb people in the Republic of Serb Krajina continues as well as in the whole territory under control of the Muslim Government in Sarajevo. UN ومن الواضح أن رسالة وزير الخارجية المسلم تهدف الى رسم صورة خاطئة عن دور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتطلعاتها المزعومة في وقت يستمر فيه العدوان واﻹبادة الجماعية ضد السكان الصرب فــي جمهورية كرايينا الصربية وفي كامل اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الحكومة المسلمة في سراييفو.
    The people of Bosnia and Herzegovina are not only the victims of aggression but are also subjected to double standards and to cynical abandonment. The international community has, by and large, remained helpless and unwilling to defend a Member of the United Nations faced with extinction through aggression and genocide. UN إن شعب البوسنة والهرسك لم يقع ضحية لهذا العدوان فحسب، بل إنه أيضا ضحية لمعايير مزدوجة وتخل مشؤوم، بينما يقف المجتمع الدولي، بصفة عامة، موقف العاجز العازف عن الدفاع عن عضو في اﻷمم المتحدة يتعرض للفناء عن طريق العدوان واﻹبادة الجماعية.
    The “systemic” responsibility of States for crimes such as aggression and genocide ought, in their view, to be recognized “in one forum or another be it through punitive damages or measures affecting the dignity of the State”. UN وترى أنه " لا بد أن تتحمل الدول أمام محفل أو آخر المسؤولية " النظامية " عن العدوان واﻹبادة الجماعية سواء بغرض تعويضات جزائية عليها أو باتخاذ تدابير تمس كرامتهــا " .
    It may also be noted that there is general agreement on what types of violations of international law can be regarded as international crimes only in respect of certain types of such crimes (aggression and genocide, for example). UN كما يمكن ملاحظة أنه ليس هناك اتفاق عام حول تحديد أنواع انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية إلا فيما يتعلق بأنواع معينة من هذه الجرائم )العدوان واﻹبادة الجماعية مثلا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد