Undisciplined globalization then helped to transmit the financial contagion to the real economy worldwide. | UN | ثم ساعدت العولمة غير المنضبطة على نقل العدوى المالية إلى الاقتصاد الحقيقي في كل أنحاء العالم. |
The impact of the financial contagion will depend on various factors and the countries of the region are exposed to it in varying degrees. | UN | وسيتوقف أثر العدوى المالية على عوامل مختلفة وإن بلدان المنطقة معرضة لها بدرجات متفاوتة. |
The prospect of further financial contagion argues for greater consultation and cooperation among countries. | UN | وتستلزم إمكانية تعزيز العدوى المالية زيادة التشاور والتعاون فيما بين البلدان. |
Thus far, the financial contagion from developed to developing countries had been limited. | UN | وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً. |
The main channel of transmission for financial contagion, however, was investor behaviour, which gave rise to a self-fulfilling prophecy. | UN | على أن السبب الرئيسي في انتقال العدوى المالية قد تمثل في سلوك المستثمرين الذي نشأت عنه نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها. |
Given the high degree of integration and globalization of cross-border financial markets, the risk of financial contagion was strong. | UN | ونظراً للدرجة العالية من الاندماج والعولمة التي تتسم بها الأسواق المالية العابرة للحدود، فإن خطر انتقال العدوى المالية يكون شديداً. |
Most noticeably, financial contagion from the Brazilian currency crisis at the beginning of 1999 was contained and there has been some restoration of capital flows to a number of emerging markets. | UN | وقد تمثل التطور الأبرز في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام 1999، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من الأسواق الناشئة. |
The shock that most market participants felt when they watched the financial contagion spread rapidly out from Thailand to the rest of East Asia and then to the global capital markets was palpable. | UN | وكانت الصدمة التي شعر بها معظم مشاركي السوق حقيقية عندما رأوا العدوى المالية تنتشر بسرعة من تايلند إلى بقية شرق آسيا ومنها إلى اﻷسواق الرأسمالية العالمية. |
The financial contagion from the Asian and Russian crises was relatively limited, even for the few countries which are relatively more integrated with the international financial markets, but the real threat, as was pointed out in the 1998 Survey, lay in the real economy and the possibility of a sharper than expected slowdown in Western Europe. | UN | وكانت العدوى المالية من اﻷزمتين اﻵسيوية والروسية محدودة نسبيا، حتى بالنسبة إلى البلدان القليلة اﻷكثر اندماجا من الناحية النسبية باﻷسواق المالية الدولية، بيد أن التهديد الحقيقي، كما تبين في دراسة عام ١٩٩٨، كان يكمن في الاقتصاد الحقيقي واحتمال حدوث تباطؤ أشد مما هو متوقـع في أوروبا الغربية. |
Second, the volume of outstanding bank loans and other short-term financial flows to developing countries has fallen every year since the Asian crisis; this has reduced the scope for financial contagion. | UN | والأمر الثاني في هذا الصدد هو أن حجم القروض المصرفية غير المسددة وغيرها من التدفقات المالية القصيرة الأجل إلى البلدان النامية ظل ينخفض سنويا منذ حدوث الأزمة المالية الآسيوية، مما حد من إمكانية العدوى المالية. |
In addition, the financial contagion spreading within the global banking sector and a threat of bank defaults resulted in a significant deterioration within the inter-bank market, further squeezing supply-side credit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت العدوى المالية التي انتشرت داخل قطاع المصارف العالمية، والخطر المتمثل في تخلف البنوك عن السداد، عن انهيار كبير في سوق الاقتراض بين البنوك، وهو ما أدى إلى مزيد من التقليص للقروض المتعلقة بجانب العرض. |
In contrast to the response to the 1998 Asian financial crisis, many countries increased or maintained levels of social spending, limiting falls in output, containing the extent of financial contagion and facilitating a more rapid recovery. | UN | وعلى النقيض من سياسات مجابهة الأزمة المالية الآسيوية في عام 1998، زادت بلدان كثيرة من مستويات الإنفاق الاجتماعي وأبقت عليها ثابتة، وحدت من انخفاضات الناتج، واحتوت مدى العدوى المالية مما سهل الانتعاش بسرعة أكبر. |
After all, by allowing people to spend more than they have, borrowed money can fuel growth. But today, Africa’s pay-as-you-go practices are a powerful defense against financial contagion. | News-Commentary | كان الاقتصاد الأفريقي القائم على النقد سبباً في تقييد التنمية في الماضي. ذلك أن السماح للناس بإنفاق ما يزيد على ما يمتلكونه بالفعل من شأنه أن يجعل من الأموال المقترضة وقوداً للنمو. بيد أن ممارسة أفريقيا لأسلوب الدفع أولاً بأول يشكل دفاعاً قوياً ضد العدوى المالية. |
In the short term, the London summit mitigated financial contagion emanating from southern Europe; gave the World Bank additional resources to deal with the problem of trade finance for emerging-market exports; appeared to give the IMF more firepower and legitimacy; and seemed to catalyze coordinated fiscal stimulus to restore confidence. | News-Commentary | نجحت قمة لندن في الأجل القصير في تخفيف العدوى المالية النابعة من جنوب أوروبا؛ وأعطت البنك الدولي موارد إضافية للتعامل مع مشكلة التمويل التجاري لصادرات الأسواق الناشئة؛ وبدى للعيان أنها تعطي صندوق النقد الدولي المزيد من القدرة المالية والشرعية؛ وبدا وكأنها تستحث التحفيز المالي المنسق لاستعادة الثقة. |
When democracy is used to justify shifting a country's burden onto its neighbors, integration becomes impossible – and both democracy and the international order may be jeopardized. Just as financial contagion can spread market uncertainties through neighboring economies, so, too, can political contagion spread the adoption of a zero-sum mentality. | News-Commentary | عندما تستخدم الديمقراطية لتبرير تحويل أعباء دولة ما إلى جيرانها، فإن التكامل يصبح مستحيلا ــ وقد تتعرض الديمقراطية والنظام الدولي للخطر. وتماماً كما قد تعمل العدوى المالية على نشر الشكوك في السوق عبر الاقتصادات المجاورة، فإن العدوى السياسية أيضاً من الممكن أن تنشر تبني عقلية المحصلة صِفر. |
Despite the lack of significant financial contagion risk, a renewed Greek crisis, stemming from a lasting and serious breakdown of negotiations between the new government and EU institutions, would constitute a major problem for European cooperation. The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions. | News-Commentary | وبرغم غياب خطر العدوى المالية تقريبا، فإن تجدد الأزمة اليونانية، نتيجة لانهيار دائم للمفاوضات بين الحكومة الجديدة ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، من شأنه أن يمثل مشكلة كبرى بالنسبة للتعاون الأوروبي. فغياب العدوى المالية لن يستبعد التداعيات السياسية ا لخطيرة. |
The advantage of a par bond is that Greece’s creditors – banks, insurance companies, and pension funds – would be able and allowed to continue valuing their Greek bonds at 100 cents on the euro, thereby avoiding massive losses on their balance sheets. That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. | News-Commentary | إن الميزة في سندات تكافؤ القيمة الاسمية هي أن دائني اليونان ـ البنوك، وشركات التأمين، وصناديق التقاعد ـ سوف يتمكنون من الاستمرار في تقييم سنداتهم اليونانية عند 100 سنت على اليورو، وبالتالي تجنب الخسائر الهائلة في قوائمهم المالية. وهذا بدوره من شأنه أن يحتوي خطر العدوى المالية. |
The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression. A series of bank panics emanated from central Europe in the summer of 1931 and spread financial contagion to Great Britain, then to the US and France, and finally around the world. | News-Commentary | أما الخاصية الـمَرَضية الثانية فكانت حاسمة في تحول الركود العميق إلى الكساد الأعظم. فقد نشأت سلسلة من حالات الذعر المصرفي في وسط أوروبا في صيف عام 1931 ثم انتشرت العدوى المالية إلى بريطانيا العظمى، ثم إلى الولايات المتحدة وفرنسا، وأخيراً إلى مختلف أنحاء العالم. |
For other developing countries, the financial " contagion " effects have been limited, largely because many of these borrowers are perceived by lenders as being less risky than previously, having reduced their short-term external debt and expanded their foreign exchange reserves since the 1997-1998 crisis. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية الأخرى كانت آثار " العدوى " المالية محدودة، بصفة رئيسية لأن المقرضين ينظرون إلى كثير من هؤلاء المقترضين على أساس أن التعامل معهم أقل مخاطرة من السابق، لأنهم خفضوا ديونهم الخارجيــة القصيرة الأجل وتوسعوا في احتياطياتهم من النقد الأجنبي منذ أزمة 1997-1998. |
15. The financial crisis and global recession of 2008 caused some decline in the overall growth rate of least developed countries, through limited financial contagion effects and, more strongly, the decline in international trade and the fall in foreign direct investment inflows and workers' remittances. | UN | 15 - وقد أدت الأزمة المالية والتراجع الاقتصادي العالمي في عام 2008 إلى بعض الانخفاض في المعدل العام للنمو في أقل البلدان نموا، من خلال آثار العدوى المالية المحدودة، وبشكل أقوى من خلال التراجع في التجارة العالمية والانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العاملين. |