How many different ways do you know to kill someone? | Open Subtitles | كم تعرفين من الطرق العديدة المختلفة لقتل أحد ما ؟ |
Given that many different processes are under way simultaneously, it was considered critically important that Committee colleagues keep each other informed. | UN | وبالنظر إلى العمليات العديدة المختلفة التي تجري بصورة متزامنة ، فقد اعتُبر أن من الضروي جدا أن يحرص كل الزملاء الأعضاء في لجنة التنسيق على تبادل المعلومات فيما بينهم. |
Legislation should pave the way for the electronic media to diversify and extend the many different types of artistic expression, expanding the content and enhancing cultural values accessible to societies. | UN | وينبغي للتشريعات أن تعبِّد الطريق للوسائط الإلكترونية كي تمكنها من تنويع وتوسيع الأنواع العديدة المختلفة من أشكال التعبير الفنية، وبذلك تسهم في زيادة المحتوى وتعزيز القيم الثقافية المتاحة للمجتمعات. |
This diversity of solutions reflected the different types of authentication required by the many different situations presented in a digital environment. | UN | ويعكس تنوع الحلول هذا أنواع التوثيق المختلفة التي تقتضيها الحالات العديدة المختلفة التي تظهر في بيئة رقمية . |
Noting that the involuntary displacement of persons within their own countries remains a problem of grave humanitarian concern, and that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are similar in numerous cases, | UN | وإذ تلاحظ أن التشريد الداخلي غير الطوعي لا يزال يمثل مشكلة تبعث على القلق اﻹنساني الشديد، وأن اﻷسباب العديدة المختلفة وراء التشريد الداخلي غير الطوعي وتنقلات اللاجئين متماثلة في حالات كثيرة، |
However, the draft declaration must take into account the many different land and resource arrangements between States and indigenous peoples for it to have a universal application. | UN | غير أن مشروع الإعلان لا بد أن يراعي الترتيبات العديدة المختلفة في مجال الأرض والموارد بين الدول والسكان الأصليين لكي يكون له تطبيق عالمي النطاق. |
The Plan recognizes the many different stages of development and the transitions that are taking place in various regions, as well as the interdependence of all countries in a globalizing world. | UN | وتعترف الخطة بالمراحل العديدة المختلفة للتنمية وبالتحولات الجارية في مختلف المناطق، وكذلك بالترابط بين جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة. |
The size, variety and depth of this body of research is a reasonable reflection of the many different ways in which forests have been, and continue to be, central to human survival, livelihoods and prosperity. | UN | ويشكل حجم وتنوع وعمق هذه البحوث انعكاسا معقولا للطرق العديدة المختلفة التي كانت الغابات، ولا تزال، تعد مركزية بها لبقاء الإنسان وسبل معيشته وازدهاره. |
Burundians are very much aware of how great these challenges are, and they want more than ever to continue to benefit from the many different forms of political and financial support from the international community. | UN | ويدرك أبناء بوروندي جيدا مدى ضخامة هذه التحديات ويريدون أكثر من أي وقت مضى الاستفادة من الأشكال العديدة المختلفة للدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي. |
The many different means of creating and reinforcing resource and environmental markets include environmental charges and taxation, tradeable emission permits, tradeable resource-use quotas, tax-subsidy schemes, deposit-refund schemes and the elimination of subsidies. | UN | وتشمل الوسائل العديدة المختلفة ﻹنشاء وتعزيز أسواق للموارد وللبيئة الرسوم والضرائب البيئية، وتراخيص إطلاق انبعاثات قابلة للتداول، وحصص لاستخدام الموارد قابلة للتداول، وخطط لﻹعانة الضريبية، وخطط ﻹيداع الضريبة واستردادها، وإلغاء اﻹعلانات. |
In their meetings with Government agencies, the members found that each of the many different departments has programmes that assist people of African descent to realize their fundamental rights and improve their daily lives. | UN | وتبيّن لأعضاء الفريق العامل، في الاجتماعات التي عقدوها مع الدوائر الحكومية، أن لكل واحدة من الوزارات العديدة المختلفة برامج لمساعدة السكان المنحدرين من أصل أفريقي على التمتع بحقوقهم الأساسية ولتحسين أحوالهم المعيشية اليومية. |
Of the many different options in which a regulatory framework can support research and technology transfer, this chapter explores innovative ways that depart from more traditional models for which literature is available. | UN | ومن بين الخيارات العديدة المختلفة التي يمكن للإطار التنظيمي بواسطتها أن يدعم البحث ونقل التكنولوجيا، يستكشف هذا الفصل طرائق مبتكرة تنطلق من النماذج الأكثر تقليدية التي تتوفر دراسات حولها(27). |
A good example is the appearance of high-quality official media that have won international awards, such as the educational and cultural television channels (TV Educativa and TV Cultura) that have helped disseminate Brazil's many different cultural manifestations ... " . | UN | وخير مثال على ذلك، ظهور وسائط إعلام رسمية عالية الجودة أحرزت جوائز دولية، مثل قنال التلفزيون التربوي وقنال التلفزيون الثقافي اللذين ساعدا على نشر المظاهر العديدة المختلفة للثقافة البرازيلية ... " . |
The Plan recognizes the many different stages of development and the transitions that are taking place in various regions, as well as the interdependence of all countries in a globalizing world. (Agreed) (G77: move para. 9 to proposed Actions and Initiatives section) | UN | وتعترف الخطة بالمراحل العديدة المختلفة للتنمية وبالتحولات الجارية في مختلف المناطق، وكذلك بالترابط بين جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة.) (متفَــق عليـه) (مجموعة الــ 77: تُـنقل الفقرة 9 إلى فرع الإجراءات والمبادرات المقترحة) |
21. In the area of enterprise development, the key policy challenge is that the many different policy domains involved - industrial development, infrastructure, human resources, skills and technology development and financial infrastructure - need to be closely coordinated to maximize synergies and impact. | UN | 21- يتمثل التحدي السياساتي الرئيسي، في مجال إنشاء وتطوير المشاريع، في أن المجالات السياساتية العديدة المختلفة التي ينطوي عليها الأمر - التنمية الصناعية، والهياكل الأساسية، والموارد البشرية، والمهارات وتطوير التكنولوجيا، والهياكل الأساسية المالية - ينبغي أن تُنسَّق تنسيقاً وثيقاً من أجل تعظيم أوجه التآزر وزيادة تأثيرها إلى أقصى حد. |
Noting that the involuntary displacement of persons within their own countries remains a problem of grave humanitarian concern, and that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are similar in numerous cases, | UN | وإذ تلاحظ أن التشريد غير الطوعي لﻷشخاص داخل بلدانهم لا يزال يمثل مشكلة تبعث على القلق اﻹنساني الشديد، وأن اﻷسباب العديدة المختلفة وراء التشريد الداخلي غير الطوعي وتنقلات اللاجئين متماثلة في حالات كثيرة، |
(b) Notes that the many and varied underlying causes of involuntary internal displacement and of refugee movements are often similar, and that the problems of both refugees and the internally displaced often call for similar measures with respect to prevention, protection, humanitarian assistance, and solutions; | UN | )ب( تلاحظ أن الاسباب العديدة المختلفة الكامنة وراء النزوح غير الطوعي في الداخل وتنقلات اللاجئين متماثلة في أحيان كثيرة، وأن مشاكل اللاجئين واﻷشخاص النازحين داخليا تستدعي في أحيان كثيرة اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بتوفير الوقاية والحماية، والمساعدة الانسانية والحلول؛ |