ويكيبيديا

    "العديد من الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many households
        
    • several households
        
    Given the overall pessimism and uncertainty, many households may opt to save, rather than spend, most of these benefits. UN وبالنظر إلى حالة التشاؤم وعدم التيقن إجمالا، قد يقرر العديد من الأسر المعيشية ادخار معظم هذه الاستحقاقات بدلا من صرفها.
    After the floods in Mozambique in 2000, many households were relocated away from the flood plains in which they lived. UN ففي أعقاب فيضانات موزامبيق في عام 2000، نُقلت العديد من الأسر المعيشية بعيداً عن السهول الفيضانية التي كانت تسكنها.
    many households are still displaced, with the result that their traditional ways of generating income have been disrupted. UN ولا يزال العديد من الأسر المعيشية مشردا مما أدى إلى تعطل الطرق التقليدية التي يعتمدون عليها في توليد الدخل.
    This has had a negative impact on the livelihoods of many households. UN وقد كان لذلك أثر سلبي في سبل عيش العديد من الأسر المعيشية.
    Individual private (daikhan) farms and peasants' associations comprising several households have become widespread. UN وقد أصبحت المزارع المملوكة للأفراد (دايخانات) وروابط الزراع التي تتألف من العديد من الأسر المعيشية واسعة الانتشار.
    However, with many households now being headed by females, this role is diminishing. UN ولكن هذا الدور يتناقص الآن مع وجود العديد من الأسر المعيشية التي ترأسها إناث.
    The effects of severe floods on food production in the Gambia, Mauritania, Niger, Nigeria and Senegal indicate that many households will continue to be extremely vulnerable in 2013. UN ثم إن آثار الفيضانات الجارفة على إنتاج الأغذية في السنغال وغامبيا وموريتانيا والنيجر ونيجيريا يشير إلى أن العديد من الأسر المعيشية ستبقى في حالة ضعف بالغة في عام 2013.
    474. The Committee is concerned at the lack of sufficient access to safe drinking water in many households in Dushanbe, and the insufficient monitoring of water quality. UN 474- ويساور اللجنة القلق لأن العديد من الأسر المعيشية المقيمة في دوشمبي، لا تحصل على مياه الشرب ولأن عمليات رصد جودة الماء غير كافية.
    As a result of the rapid reduction in opium poppy cultivation and the ensuing loss of income from opium, many households are experiencing food shortages. UN ونتيجة للتراجع السريع لزراعة خشخاش الأفيون وما ينجم عنه من خسارة في الدخل من الأفيون، يعاني العديد من الأسر المعيشية من نقص الأغذية.
    In the context of such a decline in incomes, many households were unable to meet costs associated with basic needs, including food and medical treatment. UN وفي سياق هذا الانخفاض في الدخول، لم يتمكن العديد من الأسر المعيشية من تغطية التكاليف المتصلة بالاحتياجات الأساسية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي.
    Tenants were left without any compensation, as indemnity was only paid to landlords, leaving many households without support and alternative housing. UN وتُرك المستأجرون دون أي تعويض، حيث كان التعويض يُدفع إلى الملاك فقط، مما خلَّف العديد من الأسر المعيشية دون دعم أو مسكن بديل.
    In a static sense, cash transfers have prevented many households from falling into poverty. UN 360- وبصفة عامة، فإن التحويلات النقدية حالت دون انزلاق العديد من الأسر المعيشية في هاوية الفقر.
    55. JS1 indicated that, due to the HIV and AIDS pandemic that left many orphan children, and that many households are headed by grandparents and very young children. UN 55- أشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز خلّف العديد من الأطفال اليتامى، وأن العديد من الأسر المعيشية يترأسها الأجداد والأطفال الصغار في السن.
    While many households may plan effectively for the construction of a toilet or latrine, planning and budgeting for appropriate transport, treatment, disposal and reuse is more complex and requires, particularly in urban areas, a more holistic approach. UN وفي حين أن العديد من الأسر المعيشية قد تخطط فعلياً لبناء مرحاضا عاما أو مرحاضا منزليا، فإن التخطيط ووضع الميزانيات المناسبة من أجل نقل الفضلات ومعالجتها والتخلص منها وإعادة استخدامها أمر أكثر تعقيدا ويتطلب اتباع نهج أكثر شمولية، لا سيما في المناطق الحضرية.
    In some cases, heavy reliance on imports of fossil fuels, which are subject to price volatility and price increases, has resulted in higher energy costs for many households. UN وفي بعض الحالات، أدى الاعتماد الشديد على استيراد الوقود الأحفوري، الذي يخضع لتقلبات الأسعار وارتفاعها إلى ازدياد تكاليف الطاقة بالنسبة إلى العديد من الأسر المعيشية().
    The evaluation aimed to check whether issues of child development, their protection, health, education, social welfare were satisfactory, since many households faced changes in their lives due to the dzud. UN وكان الغرض من التقييم التحقق مما إذا كانت مسائل نماء الأطفال وحمايتهم وصحتهم وتعليمهم ورعايتهم الاجتماعية تبعث على الرضا نظراً لأن العديد من الأسر المعيشية تواجه تغييرات في نمط حياتها بسبب سقوط الثلوج بكثافة.
    For a population who mostly live on less than US$ 2 per day, exorbitant maize prices have exhausted the coping capacities of many households. UN فبالنسبة لشعب يعيش معظم أفراده على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، أنهكت الأسعار الباهظة للذرة قدرات العديد من الأسر المعيشية على تدبير معيشتها().
    The United Nations has called for a recovery for all, avoiding a reversion to the pre-crisis conditions that denied too many households a fair chance at a decent living. UN وقد دعت الأمم المتحدة إلى أن يشمل الانتعاش الجميع، تجنباً للعودة إلى ظروف ما قبل الأزمة التي حرمت العديد من الأسر المعيشية من فرصة عادلة في التمتع بحياة كريمة().
    In many households with latrines, individuals still occasionally defecate in fields and irrigation canals -- which may be located at some distance from the village and latrine site.18 Public education and information campaigns are also important in encouraging consistent use of sanitation facilities and promoting social norms in favour of their use. Box 1 Innovative practices in improving sanitation access UN ففي العديد من الأسر المعيشية التي لديها مراحيض، يتغوط الأفراد أحيانا في الحقول أو في قنوات الري - التي توجد أحيانا على مسافة من القرية أو مكان المراحيض(18). ولحملات التوعية وتثقيف الجمهور أيضا أهمية في التشجيع على الاستعمال الدائم لمرافق الصرف الصحي وتعزيز المعايير الاجتماعية الداعية إلى استعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد