With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. | UN | وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية. |
In many European countries the private rental sector, including informal, is playing a growing role for the poor, owing to inadequate access to social housing and greater constraints in accessing ownership. | UN | وفي العديد من البلدان الأوروبية يقوم قطاع تأجير المساكن الخاصة، بما في ذلك القطاع غير الرسمي، بدور متزايد لخدمة الفقراء، نظرا إلى عدم الحصول بالقـــدر الكافي |
Social security transfers reduce poverty by at least 50 per cent in nearly all the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries and inequality by 50 per cent in many European countries. | UN | فتحويلات الضمان الاجتماعي تخفف نسبة الفقر بما لا يقل عن 50 في المائة في جميع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقريبا، ونسبة اللامساواة بـ 50 في المائة في العديد من البلدان الأوروبية. |
ILO has developed a method for situation testing in the labour market that has been used in several European countries. | UN | ووضعت منظمة العمل الدولية منهجاً للاختبار الميداني في سوق العمل اتبع في العديد من البلدان الأوروبية. |
Initial responses from Governments were positive, and financial support for further activities was pledged by several European countries. | UN | وكانت الاستجابات الأولية من الحكومات إيجابية حيث تعهدت العديد من البلدان الأوروبية بتقديم المزيد من الدعم المالي لمواصلة الأنشطة. |
many European countries, where forest estates in general are small, emphasized small-scale nature-emulating practices to protect forest resources. | UN | وركز العديد من البلدان الأوروبية حيث الأملاك الحرجية صغيرة بوجه عام على اتباع ممارسات محاكية للطبيعة على نطاق صغير من أجل حماية الموارد الحرجية. |
While there was some improvement in recent years, especially in countries with the highest rates, such as Spain, rates are still above 10 per cent in many European countries. | UN | ولئن حدث بعض التحسن في السنوات الأخيرة وخاصة في البلدان ذات المعدلات الأعلى مثل اليابان فإن معدلات البطالة لا تزال تتجاوز 10 في المائة في العديد من البلدان الأوروبية. |
As in many European countries and industrially developed countries, the one-child model for families has become the prevalent model in the Russian Federation. | UN | وكما في العديد من البلدان الأوروبية والبلدان الصناعية المتقدمة، أصبح نموذج الطفل الواحد النموذج السائد للأسر في الاتحاد الروسي. |
In many European countries, heroin seizures have been fluctuating in recent years, with decreasing trends recorded in 2001. | UN | وكانت كميات مضبوطات الهيروين متقلبة في العديد من البلدان الأوروبية في السنوات الأخيرة، مع تسجيل اتجاهات متناقصة في عام 2001. |
Recognition of traditional law was a problem that faced many European countries. Some resolved it by applying the law of the country of residence and others by applying the law of the country of origin. | UN | وقالت إن الاعتراف بالقوانين العرفية يمثل مشكلة تواجه العديد من البلدان الأوروبية وقد استطاع بعضها حل المشكلة بتطبيق قانون بلد الإقامة كما تطبق بلدان أخرى قانون البلد الأصلي. |
He understood, however, that many European countries set far higher gun-control standards than that laid down in the directive. | UN | ومع ذلك فإنه يعتقد أن العديد من البلدان الأوروبية وضعت مستويات أعلى بكثير لمراقبة السلاح بالمقارنة مع ما هو منصوص عليه في التوجيه. |
33. many European countries have carbon-related policies for the forest sector. | UN | 33 - ولدى العديد من البلدان الأوروبية سياسات تتصل بالكربون في قطاع الغابات. |
We should be on the lookout for political fireworks over the next few years in many European countries as people are forced to confront some uncomfortable verities. It won’t only be in Britain that politics, from time to time, becomes a bit too exciting. | News-Commentary | ينبغي لنا أن ننتظر الألعاب النارية السياسية على مدى السنوات القليلة المقبلة في العديد من البلدان الأوروبية مع اضطرار الناس إلى مواجهة بعض الحقائق غير المريحة. ومن وقت لآخر سوف تكون السياسة في أوروبا، وليس في بريطانيا فقط، مثيرة للغاية. |
Abuse of Ecstasy, which escalated in many European countries during the early 1990s, is showing signs of stabilization and decline, according to surveys carried out in 1999. | UN | 24- أما تعاطي عقاقير " الإكستاسي " الذي تصاعد في العديد من البلدان الأوروبية في مطلع التسعينات، فتشير الدلائل الى استقراره وانخفاضه، حسبما ذكرت الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في عام 1999. |
Abuse of methylenedioxyamphetamine (MDMA, commonly known as Ecstasy), which has escalated in many European countries, is showing signs of stabilization in a number of countries. | UN | د. م. أ. (المعروف بالإكستاسي) يظهر بوادر استقرار في عد من البلدان بعد أن كان متصاعدا في العديد من البلدان الأوروبية. |
many European countries regularly collect data on drug use among the general and student populations, as well as drug treatment data. Cannabis remains the | UN | 39- يقوم العديد من البلدان الأوروبية بجمع بيانات بانتظام عن تعاطي المخدّرات بين عامة السكان والطلاب، وكذلك بيانات عن العلاج من تعاطي المخدّرات. |
9. Over the past 30 years droughts have dramatically increased in number and intensity in several European countries. | UN | 9 - وخلال فترة الثلاثين سنة الماضية ازدادت حالات الجفاف زيادة كبيرة من حيث العدد والكثافة في العديد من البلدان الأوروبية. |
Thus, between 1984 and 1989 and 1990 and 1995, changes in unemployment and migration intakes in several European countries were not correlated (SOPEMI, 1998). | UN | ولذا لم يكن هناك ارتباط بين البطالة واستيعاب المهاجرين في العديد من البلدان الأوروبية في الفترة ما بين 1984 و 1989، وما بين 1990 و 1995 (نظام الإبلاغ المستمر عن الهجرة، 1998). |
Osmotic systems are being developed in Norway and the Netherlands, while ocean thermal resources are under study in several European countries. | UN | ويجري تطوير نظم تناضحية في النرويج وهولندا()، بينما تجري دراسة الموارد الحرارية البحرية في العديد من البلدان الأوروبية(). |
For years , this has stymied progress in the United States towards a low-carbon economy. Yet several European countries have successfully introduced the idea of a “feed-in tariff,” which provides the core of a politically acceptable long-term solution. | News-Commentary | إن الساسة كارهون لفرض مثل هذه الضريبة، خشية حدوث ردة فعل معاكسة عنيفة. ولقد أدى هذا لسنوات طويلة إلى إعاقة التقدم في الولايات المتحدة نحو اقتصاد منخفض الكربون. ولكن العديد من البلدان الأوروبية نجحت في تقديم فكرة "تعريفة التغذية" التي توفر الأساس لحل سياسي مقبول على المدى البعيد. |
several European countries have started to take action against Ahava. The Governments of the Netherlands and the United Kingdom have investigated Ahava's misleading labelling of its products. Human rights activists have taken legal action against the French company Sephora for distributing Ahava products. | UN | وقد بدأ العديد من البلدان الأوروبية باتخاذ إجراءات ضد الشركة، كما أن حكومتي هولندا() والمملكة المتحدة() أجرت تحقيقات بشأن العلامات المضللة التي تسم بها الشركة منتجاتها، فضلاً عن أن ناشطي حقوق الإنسان اتخذوا إجراءات قانونية ضد شركة سيفورا الفرنسية() لأنها توزّع منتجات أهافا. |