ويكيبيديا

    "العديد من البلدان والمناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many countries and regions
        
    • several countries and regions
        
    • many countries and areas
        
    Additional emphasis will now be placed on adolescent learning, given the current and future demographic trends in many countries and regions. UN وسيتركز مزيد من الاهتمام الآن على تعلم المراهقين، بالنظر إلى الاتجاهات الديمغرافية الحالية والمستقبلية في العديد من البلدان والمناطق.
    New scourges have emerged, such as AIDS, whose seroprevalence in many countries and regions would seem to augur very difficult times to come. UN وظهرت بلايا جديدة، مثل الإيدز، الذي يبدو أن انتشاره الواسع في العديد من البلدان والمناطق ينذر بأوقات صعبة للغاية في المستقبل.
    Through globalization, that economic ailment quickly spread to many countries and regions. UN ومن خلال العولمة، انتشر ذلك البلاء الاقتصادي بسرعة في العديد من البلدان والمناطق.
    many countries and regions have been burdened with the costs of globalization, while at the same time being deprived of its benefits. UN إن العديد من البلدان والمناطق قد أثقلت كاهلها تكاليف العولمة، بينما في الوقت نفسه تُحرم من فوائدها.
    Institutional forensic capacity development initiatives were undertaken in several countries and regions. UN واتُّخذت مبادرات لتنمية القدرات المؤسسية في مجال علم الأدلة الجنائية في العديد من البلدان والمناطق.
    The analysis shows that during the period 1995-2003 basic statistics such as the number of deaths of women and men and girls and boys were not reported for many countries and areas. UN ويبين التحليل أن العديد من البلدان والمناطق لم يقدم خلال الفترة 1995-2003 الإحصاءات الأساسية مثل عدد وفيات النساء والرجال والفتيات والفتيان.
    Globalization and digitalization have inevitably brought us together, so that in many countries and regions, people are today discussing the same issues. UN وحتما فقد جمعتنا العولمة واستخدام التكنولوجيا الرقمية، بحيث أن الناس اليوم في العديد من البلدان والمناطق يناقشون القضايا ذاتها.
    Since 2005, UNCTAD technical assistance in this area benefits from recommendations in the voluntary peer reviews carried out in many countries and regions. UN ومنذ عام 2005، يفيد الأونكتاد فيما يقدمه من مساعدة تقنية في هذا المجال من التوصيات المقدمة في إطار استعراضات النظراء الطوعية التي تُجرى في العديد من البلدان والمناطق.
    Hopes have been engendered by the economic growth that has been seen in many countries and regions that were once referred to as underdeveloped countries or the third world. UN لقد لاحت الآمال نتيجة للنمو الاقتصادي الذي تحقق في العديد من البلدان والمناطق التي كانت توصف يوماً بالبلدان المتخلفة أو العالم الثالث.
    Violence against women and girls can also take the form of forced medical treatment or procedures, including forced sterilization, in many countries and regions. UN ويمكن للعنف ضد النساء والفتيات أن يقع في شكل عمليات وعلاجات طبية قسرية، ومنها التعقيم القسري، في العديد من البلدان والمناطق.
    71. Employment promotion is a socially integrative strategy in many countries and regions. UN 71 - ويستخدم النهوض بالعمالة استراتيجية إدماج اجتماعي في العديد من البلدان والمناطق.
    These link to all other focus areas of the MTSP, and have emerged as key determinants of children's rights and equity across many countries and regions. UN وترتبط هذه الأولويات بسائر مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وبرزت كمحددات رئيسية لحقوق الطفل والإنصاف على نطاق العديد من البلدان والمناطق الإقليمية.
    This huge gap in international bandwidth impedes the equitable distribution of the Internet and is leaving many countries and regions behind in the global information economy. UN وهذه الفجوة الكبيرة في النطاق العريض الدولي تعوق التوزيع الكفء للإنترنت وهي بصدد ترك العديد من البلدان والمناطق متخلفة عن الركب في مجال الاقتصاد العالمي للمعلومات.
    At this time, IOM and United Nations staff are working side by side in many countries and regions around the world, such as Afghanistan, Angola and the Great Lakes region. UN ويعمل موظفو المنظمة الدولية للهجرة وموظفو اﻷمم المتحدة جنبا إلى جنب في العديد من البلدان والمناطق في أنحاء العالم، مثــل أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The expansion of the above-mentioned WHYCOS initiative and its regional observing systems is a possible solution to the problem of inadequate water resource assessment in many countries and regions. UN ويمثل التوسع في مبادرة النظام العالمي لرصد الدورة الهيدرولوجية اﻵنفة الذكر ونظمها اﻹقليمية للمراقبة حلا ممكنا لمشكلة القصور في تقييم الموارد المائية في العديد من البلدان والمناطق.
    The catastrophic earthquake in Haiti in January of this year and the recent disastrous floods in Pakistan are stark reminders of the increasing vulnerability of many countries and regions to natural disasters. UN وما الزلزال المأساوي الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير هذا العام والفيضانات الكارثية الأخيرة التي اجتاحت باكستان إلاّ تذكير قوي بزيادة هشاشة العديد من البلدان والمناطق أمام الكوارث الطبيعية.
    5. Since 2001, many countries and regions have made considerable progress in fulfilling their commitments under the Programme of Action. UN 5 - وقد حقق العديد من البلدان والمناطق منذ عام 2001 تقدما كبيرا في الوفاء بالتزاماتها بموجب برنامج العمل.
    The Expert Group noted, in line with previous United Nations reports, that existing State regulations and controls in some States are evidently inadequate to prevent illicit arms trafficking or excessive and destabilizing accumulations and flows of small arms and light weapons in many countries and regions. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة السابقة، أشار فريق الخبراء إلى أنه من الجلي أن الأنظمة والضوابط الحكومية المعمول بها حاليا غير كافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدفقها بشكل يزعزع الاستقرار في العديد من البلدان والمناطق.
    The Expert Group noted, in line with previous United Nations reports, that existing State regulations and controls in some States are evidently inadequate to prevent illicit arms trafficking or excessive and destabilizing accumulations and flows of small arms and light weapons in many countries and regions. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة السابقة، أشار فريق الخبراء إلى أنه من الجلي أن الأنظمة والضوابط الحكومية المعمول بها حاليا غير كافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدفقها بشكل يزعزع الاستقرار في العديد من البلدان والمناطق.
    We see the comprehensive ban on anti-personnel landmines as the final goal of efforts aimed at overcoming the consequences of large-scale and indiscriminate use of anti-personnel landmines in many countries and regions. UN ونرى أن الحظر الشامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يمثل الهدف النهائي للجهود التي تستهدف التغلب على اﻵثار المترتبة على الاستخدام الواسع النطاق والعشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في العديد من البلدان والمناطق.
    Such campaigns were successful in several countries and regions. UN وقد كُللت تلك الحملات بالنجاح في العديد من البلدان والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد