However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. | UN | إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً. |
The final agreement between the parties reflects many of the recommendations generated during those meetings. | UN | ويتضمن الاتفاق النهائي بين الطرفين العديد من التوصيات التي تمخضت عنها هذه الاجتماعات. |
In that connection, we support many of the recommendations presented in the WHO report to the Assembly, which, we believe, will be able to contribute to the promotion of road safety, particularly in developing countries. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد العديد من التوصيات التي قدمت في تقرير منظمة الصحة العالمية إلى الجمعية، التي نرى أنها يمكن أن تسهم في تعزيز السلامة على الطرق، وخاصة في البلدان النامية. |
(9) While welcoming the important work of the National Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights, the Committee is concerned that many of its recommendations to the relevant authorities have not been implemented. | UN | (9) ومع ترحيب اللجنة بالأعمال المهمة التي أنجزتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإنها تشعر بالقلق لعدم تنفيذ العديد من التوصيات التي قدمتها إلى السلطات المختصة. |
The Commission of Experts appointed by the President of the Assembly, which included the former Governor of the Reserve Bank of India, Mr. Y. V. Reddy, has also made several recommendations that deserve serious consideration. | UN | كما أن لجنة الخبراء التي عينها رئيس الجمعية العامة، التي تشمل المحافظ السابق للمصرف الاحتياطي للهند، السيد ي. ف. ريدي، قدمت العديد من التوصيات التي تستحق أن ننظر فيها على نحو جاد. |
613. Amnesty International noted that many recommendations made during the review were consistent with those of Mexican civil society. | UN | 613- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن العديد من التوصيات التي قُدمت خلال استعراض تتماشى مع توصيات المجتمع المدني المكسيكي. |
The report of the workshop contains many recommendations that should prove of value to Governments and organizations working with the internally displaced. | UN | ويحوي تقرير الحلقة العديد من التوصيات التي ينبغي أن تفيد الحكومات والمنظمات العاملة مع المشردين داخليا. |
At the conclusion of his visit, the Special Representative made several recommendations, which includeincluding the need to: | UN | 24 - وفي ختام زيارة الممثل الخاص قدم العديد من التوصيات التي تشمل ما يلي: |
826. Angola recognized the Government's commitment to the implementation of several of the recommendations received during the review. | UN | 826- ونوّهت أنغولا بالتزام الحكومة بتنفيذ العديد من التوصيات التي تلقتها أثناء الاستعراض. |
many of the recommendations that Latvia had accepted had already been implemented or were in the process of implementation. | UN | وقد نُفذت بالفعل العديد من التوصيات التي قبلتها لاتفيا أو إنها قيد التنفيذ. |
Cuba welcomed the fact that Papua New Guinea had accepted many of the recommendations received, including those made by Cuba on socioeconomic development, and on health and education. | UN | ورحّبت كوبا بقبول بابوا غينيا الجديدة العديد من التوصيات التي تلقتها بما فيها التوصيات التي قدّمتها كوبا بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبشأن الصحة والتعليم. |
many of the recommendations that were made by the Parsons School of Design, which partnered with the Department in 2009 on the redesign of the website and the application of new tools and technologies, were implemented. | UN | وجرى تنفيذ العديد من التوصيات التي تقدمت بها مدرسة بارسونز للتصميم، التي دخلت في شراكة مع الإدارة في عام 2009 لإعادة تصميم الموقع الشبكي، وتطبيق أدوات وتكنولوجيات جديدة. |
Second, we note with interest that many of the recommendations that we made for the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women, in the context of access to education, are still relevant in the context of rural women. | UN | وفي الفئة الثانية، نلاحظ باهتمام أن العديد من التوصيات التي قدمناها للدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، في سياق الحصول على التعليم، لا تزال صالحة في ما يتعلق بالمرأة الريفية. |
The recommendations contained in the review take account of many of the recommendations raised by the Board during the interim audit and in the present report. | UN | وتراعي التوصيات الواردة في الاستعراض العديد من التوصيات التي أثارها المجلس أثناء المراجعة المؤقتة للحسابات وفي هذا التقرير. |
47. many of the recommendations of Team I concerning the airport have not been implemented. | UN | 47 - لم يُنفذ العديد من التوصيات التي قدمها الفريق المستقل الأول بشأن المطار. |
The Special Representative would hope that many of the recommendations made by the United Nations Commission on Human Rights over the past 21 years are reflected in the document. | UN | ويأمل الممثل الخاص في أن تعكس هذه الوثيقة العديد من التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال ال21 سنة الماضية. |
The Committee notes with concern that many of its recommendations adopted following the consideration of the State party's fifth periodic report (CCPR/CO/79/RUS) have not yet been implemented, and regrets that most subjects of concern remain. (art. 2) | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم تنفيذ العديد من التوصيات التي اعتمدتها في أعقاب النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف (CCPR/CO/79/RUS) وتأسف لأن أكثر المواضيع التي تبعث على القلق لا تزال قائمة. (المادة 2) |
(6) The Committee is concerned that many of its recommendations made after the consideration of the State party's fourth periodic report have not been implemented. | UN | 6) تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تنفيذ العديد من التوصيات التي تقدمت بها في أعقاب النظر في التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف. |
In some instances, however, several recommendations that arose from expert group meetings or workshops have been highlighted during the Forum sessions. | UN | إلا أنه يجري في بعض الحالات إبراز العديد من التوصيات التي تنبثق عن اجتماعات أو حلقات عمل أفرقة الخبراء خلال دورات المنتدى. |
At the workshop, the Commission announced that provincial elections were provisionally scheduled for January 2013, and endorsed several recommendations that were largely in keeping with those proposed by a number of national and international observer missions, and were aimed at improving the conduct of future elections. | UN | وفي حلقة العمل، أعلنت اللجنة أن من المقرر مبدئيا إجراء انتخابات المقاطعات في كانون الثاني/يناير 2013، وكذلك أيدت العديد من التوصيات التي تتماشى بشكل كبير مع تلك التي اقترحتها عدة بعثات وطنية ودولية للمراقبة، تهدف إلى تحسين إجراء الانتخابات في المستقبل. |
He expressed special concern that many recommendations made between 2000 and 2005 had still not been implemented and requested information from the Secretariat on efforts under way to remedy that situation. | UN | وعبر عن قلق خاص من أن العديد من التوصيات التي قُدمت خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 لم تُنفذ بعد، وطلب معلومات من الأمانة العامة عن الجهود الجارية لمعالجة ذلك الوضع. |
457. Singapore had also accepted in part many recommendations that it consider ratification of various international human rights instruments, in accordance with its policy to constantly review and consider accession to those instruments to which it is not yet a party. | UN | 457- وقبلت سنغافورة بشكل جزئي أيضاً العديد من التوصيات التي دعتها إلى النظر في التصديق على مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بما يتلاءم مع سياستها المتمثلة في استعراض تلك الصكوك باستمرار وفي النظر في الانضمام إليها. |
At the conclusion of his visit, the Special Representative made several recommendations which include, including the need to: | UN | 26 - وفي ختام زيارة الممثل الخاص قدم العديد من التوصيات التي تشمل ضرورة القيام بما يلي: |
France welcomed the efforts made by the Dominican Republic to implement several of the recommendations made during the first cycle of the UPR in 2009. | UN | 78- ورحبت فرنسا بالجهود التي تبذلها الجمهورية الدومينيكية لتنفيذ العديد من التوصيات التي قدمت لها أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى في عام 2009. |
84. The Special Rapporteur notes that many of his recommendations addressed to the international community were not implemented, even though some positive steps are to be acknowledged. | UN | 84- ويلاحظ المقرر الخاص أن العديد من التوصيات التي وجهها للمجتمع الدولي لم توضع موضع التنفيذ، رغم الخطوات الإيجابية المسجلة في هذا الصدد. |
Regrettably, several recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission and provisions relating to the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms were not included. | UN | ومما يؤسف له عدم إدراج العديد من التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة والأحكام المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |