These heinous attacks, which caused numerous deaths and injuries and appear to have been coordinated, targeted the compound of the United Nations Development Programme and an Ethiopian Government office, as well as local government offices. | UN | وقد استهدفت هذه الهجمات الشنيعة التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي يبدو أنها كانت هجمات منسقة مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتبا تابعا للحكومة الإثيوبية ومكاتب حكومية محلية. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
The members of the Council condemned in the strongest terms those attacks, for which the Movement for Unity and Jihad in West Africa had claimed responsibility, and which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
" The Security Council condemns in the strongest terms the suicide terrorist attack that occurred in Les Issers, Algeria, on 19 August 2008, causing numerous deaths and injuries at a gendarmerie training academy. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الانتحاري الإرهابي الذي وقع في لزيسر، الجزائر في 19 آب/أغسطس 2008 وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى في معهد لتدريب قوات الدرك. |
" The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Jakarta, Indonesia on 17 July 2009, causing numerous deaths and injuries. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، إندونيسيا في 17 تموز/يوليه 2009، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Israel recognizes that, despite these efforts, the Gaza Operation resulted in numerous deaths and injuries to Palestinian civilians and considerable damage to private property. | UN | 147 - وتعترف إسرائيل بأن عملية غزة أسفرت، على الرغم من هذه الجهود، عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين وإلحاق أضرار كبيرة بالممتلكات الخاصة. |
On 7 September, the President of the Council issued a statement to the press condemning the terrorist attack that had occurred in Delhi, India, on the same day, causing numerous deaths and injuries. | UN | في 7 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً صحفياً يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في دلهي، الهند، في نفس ذلك اليوم، والذي تسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
In a press statement issued on 16 July 2010 (SC/9986), the Security Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Zahedan, Islamic Republic of Iran, resulting in numerous deaths and injuries. | UN | في بيان صحفي صدر في 16 تموز/يوليه 2010 (SC/9986)، أدان مجلس الأمن بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في زاهدان، جمهورية إيران الإسلامية، وأسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
On 4 October, the members of the Security Council, in a press statement (SC/10048), condemned in the strongest terms the terrorist bombings that had occurred in Abuja on 1 October 2010, causing numerous deaths and injuries. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أدان أعضاء مجلس الأمن في بيان صحفي (SC/10048)، بأشد العبارات، التفجيرات الإرهابية التي وقعت في أبوجا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
" The Council condemns in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on 21 August 2008, causing numerous deaths and injuries. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الانتحاريين الإرهابيين اللذين وقعا في واه كانت، باكستان في 21 آب/أغسطس 2008 وتسببا في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
" The Security Council condemns in the strongest terms the terrorist attacks that occurred in Jakarta on 17 July 2009, causing numerous deaths and injuries. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجمات الإرهابية التي وقعت في جاكارتا، في 17 تموز/يوليه 2009 وتسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
On 21 May, the Council in a statement to the press condemned in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Sana'a, causing numerous deaths and injuries. | UN | وفي 21 أيار/مايو، أدان المجلس بلهجة مشددة في بيان إلى الصحافة الهجمات الإرهابية التي وقعت في صنعاء وتسببت في وقوع العديد من القتلى والجرحى. |
On 21 May, the Council, in a statement to the press, condemned in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Sana'a on 21 May, causing numerous deaths and injuries. | UN | في 21 أيار/مايو، أدان مجلس الأمن بلهجة مشددة في بيان صحفي الهجمات الإرهابية التي وقعت في صنعاء في يوم 21 أيار/مايو وتسببت في وقوع العديد من القتلى والجرحى. |
On 17 August the Security Council issued a press statement (SC/10745) condemning the coordinated terrorist attacks in Afghanistan, which had caused numerous deaths and injuries, mostly among civilians. | UN | في 17 آب/أغسطس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/10745) يدين الهجمات الإرهابية في أفغانستان التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى معظمهم من المدنيين. |
On 13 May, following the attack that occurred in Benghazi, the Council issued a statement to the press, in which its members condemned in the strongest terms the deadly attack, which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وفي 13 أيار/مايو، وفي أعقاب الهجوم المنفّذ في بنغازي، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم القاتل التي خلف العديد من القتلى والجرحى. |
On 17 August 2012, the Council issued a statement to the press, in which it condemned the coordinated terrorist attacks in Afghanistan, which had caused numerous deaths and injuries, mostly among civilians. | UN | في 17 آب/أغسطس 2012، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا أدان فيه الهجمات الإرهابية المنسقة في أفغانستان، التي تسببت في سقوط العديد من القتلى والجرحى معظمهم من المدنيين. |
On 13 May, following the Benghazi attack, the Council issued a statement to the press, in which its members condemned in the strongest terms the deadly attack, which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وفي 13 أيار/مايو، وفي أعقاب الهجوم المنفّذ في بنغازي، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم القاتل الذي خلف العديد من القتلى والجرحى. |
113. On 9 November, the Council issued a statement to the press, in which members expressed their outrage over the bomb attack in Mogadishu, which had caused numerous deaths and injuries and for which Al-Shabaab had claimed responsibility. | UN | ١١٣ - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا أعرب فيه أعضاؤه عن استنكارهم الهجوم التفجيري الذي شُنّ في مقديشيو وخلّف العديد من القتلى والجرحى وأعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنه. |
327. On 18 March, the Council issued a statement to the press condemning in the strongest terms the terrorist attack on the same day in Faryab Province, which had caused numerous deaths and injuries among civilians. | UN | ٣٢٧ - وفي 18 آذار/مارس، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة يدين فيه بأشد العبارات الهجومَ الإرهابي الذي وقع في مقاطعة فارياب في اليوم نفسه وتسبب في وقوع العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين. |
On 13, 21 and 27 February respectively, the members of the Council issued three press statements condemning terrorist attacks in Somalia, which had caused numerous deaths and injuries and for which Al-Shabaab had claimed responsibility. | UN | في 13 و 21 و 27 شباط/فبراير على التوالي، أصدر أعضاء المجلس ثلاثة بيانات صحفية، أدانوا فيها الهجمات الإرهابية التي وقعت في الصومال وأدت إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى والتي أعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عنها. |