The current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. | UN | إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية. |
It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. | UN | فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري. |
many refugees died on the long walk to the Arab lines. | Open Subtitles | العديد من اللاجئين ماتوا أثناء المشي الطويل إلى الخطوط العربية |
This resulted in restricted movement and limited access to education, bank services and employment opportunities for many refugees. | UN | وأدى ذلك إلى تقييد حركة العديد من اللاجئين وإلى الحد من وصولهم إلى التعليم والخدمات المصرفية وفرص العمل. |
My firm represents several refugees who worked for the US government in Iraq now seeking asylum. | Open Subtitles | يمثل بلدي الشركة العديد من اللاجئين الذين عملوا ل حكومة الولايات المتحدة في العراق تسعى الآن اللجوء. |
many of the refugees have been in the Dukwi refugee settlements since 1998, when they fled secessionist violence. III. Specific areas of inter-agency cooperation A. Coordination of resources | UN | ويقيم العديد من اللاجئين في مراكز تجمع اللاجئين في دوكوي منذ 1998 وهو العام الذي فروا فيه من جرّاء أعمال العنف الناجمة عن المطالبة بالانفصال. |
It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف. |
It is also concerned about reports that many refugees choose not to return permanently to the State party. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين يختارون عدم العودة بشكل دائم إلى الدولة الطرف. |
many refugees were forced out of their homes and beaten. | UN | وأخرج العديد من اللاجئين عنوة من منازلهم وضربوا. |
17. Ethnic conflict produces many refugees and internally displaced persons. | UN | 17- ويعزز الصراع الإثني العديد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Furthermore, many refugees go back to countries which have been devastated by war and lack adequate infrastructure or services. | UN | وعلاوة على ذلك، يعود العديد من اللاجئين إلى بلدان دمرتها الحرب وتفتقر إلى الهياكل الأساسية أو الخدمات الكافية. |
It is presumed that many refugees have returned to Togo spontaneously, while some might have moved to other African countries. | UN | ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى. |
6. many refugees and IDPs have found solutions to their plight since the adoption of resolution 2003/52. | UN | 6- لقد وجد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً حلاً لمحنتهم منذ اعتماد القرار 2003/52. |
many refugees and asylum-seekers were detained for being in urban centres without authorization. | UN | واحتُجز العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء لوجودهم في المراكز الحضرية دون تصريح. |
The country also hosts many refugees from neighbouring countries. | UN | ويستضيف البلد أيضا العديد من اللاجئين من البلدان المجاورة. |
This may also encourage the voluntary return of many refugees from other countries. | UN | وهذا يمكن أن يشجع أيضا عودة العديد من اللاجئين طوعا من بلدان أخرى. |
In April 1994, the civil war forced many refugees to return to Burundi. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، حملت الحرب اﻷهلية العديد من اللاجئين على العودة إلى بوروندي. |
many refugees live in substandard accommodation and lack access to basic services, including clean water and sanitation. | UN | ويعيش العديد من اللاجئين في مساكن دون المستوى المطلوب ويفتقرون إلى الخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه النقية ومرافق الصرف الصحي. |
It noted that Serbia was promoting the position of women in high-level decision-making through specific legislation and that it had addressed the needs and necessities of the many refugees on its territory. | UN | كما لاحظت أن صربيا تعزز وضع المرأة في صنع القرار رفيع المستوى من خلال تشريعات محددة، وأنها لبت احتياجات وضروريات العديد من اللاجئين في أراضيها. |
several refugees encountered at the Masjid Sabang refugee camp in the Jaya subdistrict of Aceh Jaya, acknowledged they still feel fearful when recalling how they had escaped death. | UN | واعترف العديد من اللاجئين الذين تم لقاؤهم في معسكر اللاجئين بمسجد سابانغ في مقاطعة جايا بمنطقة آتشي أنهم لا يزالون يشعرون بالخوف عندما يتذكرون الطريقة التي نجوا بها من الموت. |
many of the refugees were resettled rapidly in 35 countries across the globe. | UN | وقد أمكن إعادة توطين العديد من اللاجئين بسرعة في 35 بلداً في مختلف أنحاء المعمورة. |
During the bombing of a Catholic church in Navaly by the Sri Lankan Air Force, he witnessed the killing of numerous refugees who had sought shelter in that church, including some of his remote relatives. | UN | وأثناء قصف القوات الجوية السريلانكية لإحدى الكنائس الكاثوليكية في نافالي شهد مقتل العديد من اللاجئين الذين كانوا قد التمسوا المأوى في هذه الكنيسة، كان من بينهم بعض أقربائه غير المباشرين. |