From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. | UN | فمن المنظور الإنمائي، شدّد العديد من المتكلمين على أهمية المساءلة أمام الناس، ولا سيّما أشدّهم تضرراً من الأزمات. |
many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الآلية تنطوي على إمكانية كبرى لتحويل المشهد الإنمائي العالمي. |
many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. | UN | وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
several speakers welcomed UNICEF efforts with regard to the arsenic contamination, with the Government fulfilling the role of coordination. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بمجهودات اليونيسيف فيما يتعلق بمسألة التلوث الزرنيخي وباضطلاع الحكومة بدور التنسيق في إطاره. |
several speakers stressed that the decision to be adopted on the item should reflect the fact that the procedure was not mandatory. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على أنه ينبغي للمقرر الذي اعتمد بشأن هذا البند أن يعكس حقيقة أن الإجراء ليس إلزامياً. |
In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. | UN | إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك. |
many speakers drew attention to the lack of data in the area of trafficking in cultural property. | UN | 69- ووجه العديد من المتكلمين الانتباه إلى عدم توافر البيانات في مجال الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
At that round table many speakers underscored the importance of reforming the international monetary and financial system in support of development. | UN | وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية. |
many speakers emphasized the need to strengthen economic policy coordination. | UN | وأكد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية. |
As many speakers here have said, deep levels of cooperation are called for, especially in sharing ideas and expertise. | UN | وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات. |
many speakers attached great importance to capacity-building. | UN | وأولى العديد من المتكلمين أهمية كبيرة لبناء القدرات. |
many speakers underscored the need for international cooperation, particularly with regard to the dissemination of scientific evidence and best practices. | UN | وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى. |
many speakers considered economic and social factors to be responsible for entrapping women in abusive relationships. | UN | واعتبر العديد من المتكلمين العوامل الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن إيقاع المرأة في شراك علاقات تعسّفية. |
many speakers emphasized the multifaceted role of women's organizations in providing assistance and responding to the needs of victims. | UN | وأكّد العديد من المتكلمين على الدور المتعدد الأوجه الذي تضطلع به المنظمات النسائية في تقديم المساعدة وتلبية احتياجات الضحايا. |
many speakers argued that prosecution was more successful when women victims of violence were offered protection from abusers. | UN | ورأى العديد من المتكلمين أن الملاحقة القضائية تكون أنجح عندما تحظى النساء ضحايا العنف بالحماية من مسيئي معاملتهن. |
several speakers referred to people under foreign occupation and the situation in the occupied Palestinian territories. | UN | وأشار العديد من المتكلمين إلى شعب تحت الاحتلال الأجنبي، والوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The proposal to erect a memorial for the victims of the trans-Atlantic slave trade was welcomed by several speakers. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بالاقتراح الداعي إلى إقامة نصب تذكاري لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
:: several speakers stressed that the crisis had irreversible costs for the vulnerable groups. | UN | :: وشدد العديد من المتكلمين على أن الأزمة لها تكاليف باهظة على الفئات الضعيفة. |
several speakers commented on the roles and responsibilities of the President of the Council. | UN | تناول العديد من المتكلمين في تعليقاتهم أدوار ومسؤوليات رئيس المجلس. |
several speakers emphasized the large workload of Security Council committees. | UN | شدد العديد من المتكلمين على عبء العمل الكبير الواقع على عاتق لجان مجلس الأمن. |
We have noted that numerous speakers during the open debate expressed themselves in favour of such a mechanism. | UN | وقد لاحظنا أن العديد من المتكلمين خلال المناقشة المفتوحة أعربوا عن تأييدهم لإنشاء مثل هذه الآلية. |
several participants called for similar commitments by finance, economy and trade ministries of Member States. | UN | ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء. |
Different formats including smaller issue focused discussions were suggested by various speakers. | UN | واقترح العديد من المتكلمين أنماطا مختلفة تشمل مناقشات على نطاق أضيق تركز على قضايا بعينها. |
The Meeting had received extensive media coverage, including separate interviews with many of the speakers. | UN | وحظي الاجتماع بتغطية إعلامية كثيفة، بما في ذلك إجراء مقابلات مع العديد من المتكلمين. |
As many other speakers who have taken the floor before me have pointed out, resources matter in the fight against HIV/AIDS. | UN | وكما أشار العديد من المتكلمين الذين أدلوا ببياناتهم قبلي، تؤثر الموارد على مكافحة الفيروس والإيدز. |
As several other speakers have already stated this morning, the Republic of Equatorial Guinea is currently presiding over the African Union. | UN | وكما سبق أن ذكر العديد من المتكلمين الآخرين هذا الصباح، فإن جمهورية غينيا الاستوائية تترأس الاتحاد الأفريقي حاليا. |