ويكيبيديا

    "العديد من بقاع العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many parts of the world
        
    Instability has entrenched itself in many parts of the world. UN فقد ترسخ عدم الاستقرار في العديد من بقاع العالم.
    While making this comment, I am not ignoring the realities of acute insecurity prevailing in many parts of the world. UN إنني وأنا أعلّق لا تفوتني الوقائع المتمثلة في شدة انعدام الأمن السائدة في العديد من بقاع العالم.
    Despite the progress made in many regions over the past decade, we are now witnessing reversals to some of those democratic gains and, in many parts of the world, economic crisis is putting democracy to the test. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في العديد من المناطق خلال العقد الماضي، فإننا نشهد الآن فقد بعض تلك المكاسب الديمقراطية، كما أن الأزمة الاقتصادية وضعت الديمقراطية على المحك في العديد من بقاع العالم.
    Coverage by skilled birth attendants is still low in many parts of the world, although some countries are intensifying their efforts. UN وما زالت التغطية بالقابلات الماهرات ضعيفة في العديد من بقاع العالم رغم أن بعض البلدان تكثف جهودها في هذا الصدد.
    The ASEAN countries remain deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many parts of the world. UN وما فتئت بلدان رابطة آسيان تشعر بعميق القلق إزاء نقل وصنع وتداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة غير مشروعة، وتراكمها المفرط، وانتشارها دون ضابط في العديد من بقاع العالم.
    People in many parts of the world face major barriers to making healthy choices, and are instead confronted with social and other pressures that lead to unhealthy lifestyles. UN فالناس في العديد من بقاع العالم يواجهون عوائق كبرى أمام اتخاذ خيارات صحية، وهم، بدلاً من ذلك، يجابَهون بضغوط اجتماعية وسواها، تؤدي إلى أنماط عيش غير صحية.
    Coverage by skilled birth attendants is still low in many parts of the world: 43 per cent in sub-Saharan Africa, for example, and 41 per cent in South Asia. UN وما زالت التغطية بالقابلات الماهرات ضعيفة في العديد من بقاع العالم: تبلغ، مثلا، 43 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 41 في المائة في جنوب آسيا.
    As things stand, women in many parts of the world continue to be excluded from decision-making at all levels of government, or are given only token representation. UN وكما هي عليه الأمور الآن، لا تزال المرأة في العديد من بقاع العالم مستبعدة من اتخاذ القرار على جميع مستويات الحكومة، أو أنها تمنح تمثيلا رمزيا فقط.
    In many parts of the world, people are struggling to survive because they are landless or because their properties are so small that they cannot make a decent living. UN ويكافح السكان في العديد من بقاع العالم من أجل البقاء لأنهـم لا يملكون أراضٍ أو لأن قطـع الأرض التي يملكونها صغيرة إلى درجة أنها لا تكفي لتوفير أسباب العيش الكريم لهم.
    Deeply concerned over the plight of refugees in many parts of the world, most of whom are members of the Islamic community; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء المحنة المتفاقمة التي يعاني منها اللاجئون في العديد من بقاع العالم والذين تنتمي غالبيتهم إلى العالم الإسلامي،
    Malnutrition, sexually transmitted diseases, particularly AIDS, and substance abuse are decimating young people in many parts of the world. UN وإن سوء التغذية واﻷمراض التي تنتقل بممارسة الجنس وبصفة خاصة اﻹيدز وتعاطي المواد المخدرة كلها تقضي على الشباب في العديد من بقاع العالم.
    All Member States should implement these instruments, which can contribute to the prevention and control of drug-related crime, posing a serious security threat in many parts of the world. UN وينبغي لجميع الدول أن تنفذ هذين الصكين، مما يمكن أن يسهم في منع ومراقبة الجريمة المتصلة بالمخدرات، التي تطرح تهديدا خطيراً للأمن في العديد من بقاع العالم.
    Despite the efforts of various development agencies, poverty still persists in many parts of the world. UN 86- رغم الجهود التي تبذلها مختلف وكالات التنمية، لا يزال الفقر مستشرياً في العديد من بقاع العالم.
    That, in turn, has led to violations of the sanctity of human life and dignity and contributed to the eruption of wars and lawlessness in many parts of the world. UN وهذا بدوره قد أدى إلى انتهاك حرمة الحياة والكرامة البشرية وأسهم في اشتعال الحروب واستشراء الفوضى في العديد من بقاع العالم.
    Despite the efforts of various development agencies, poverty still persists in many parts of the world. UN 87- رغم الجهود التي تبذلها مختلف وكالات التنمية، لا يزال الفقر مستشرياً في العديد من بقاع العالم.
    Irregular migration, which appears to be growing in scale in many parts of the world, is regarded by politicians and the public alike as a threat to the sovereignty and security of the state. UN ويعتبر الساسة والجمهور على السواء الهجرة غير القانونية التي يبدو أن حجمها ما فتئ يتزايد في العديد من بقاع العالم تهديدا لسيادة الدولة وأمنها.
    13. Halfway through a great campaign to end global poverty, impressive progress has been made to end poverty in many parts of the world. UN 13 - الآن وقد قطعت الحملة الكبرى الرامية إلى إنهاء الفقر في العالم نصف الطريق، فإنها أحرزت تقدماً باهراً على درب وضع نهاية للفقر في العديد من بقاع العالم.
    Certainly, the consequences of selfishness and of unfair distribution of available resources have created, in the developed as much as in the developing countries, frustrated groups of people who today are a cause of political and social instability in many parts of the world. UN ويقينا، فإن اﻵثار المترتبة على اﻷنانية والتوزيع غير المنصف للموارد أدت إلى توليد جماعــات محبطــة مــن البشر، في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، تشكل اليوم سببا لعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي في العديد من بقاع العالم.
    Deeply concerned over the plight of refugees in many parts of the world, most of whom are members of the Islamic community; UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء المحنة المتفاقمة التي يعاني منها اللاجئون في العديد من بقاع العالم والذين تنتمي غالبيتهم إلى العالم الإسلامي ،
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه التي يحركها التعصب الديني، تتزايد في العديد من بقاع العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد