On the basis of the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: | UN | وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي: |
In accordance with the table appended to this letter, the relevant Iraqi authorities have determined that the violations committed were as follows: | UN | وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي: |
UNAMI is following up on these issues with the Multinational Force and the relevant Iraqi authorities. | UN | وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية. |
Head of the Iraqi Committee for UPR | UN | رئيس اللجنة العراقية المعنية بالاستعراض الدوري الشامل |
The groups enabled concerned Iraqi ministries to articulate priorities, identify funding and engage in technical level discussions that ensure effective coordination and timely delivery. | UN | ومكنت الأفرقة الوزارات العراقية المعنية من وضع الأولويات وتحديد موارد التمويل والاشتراك في مناقشات على الصعيد التقني بما يكفل التنسيق الفعال والإنجاز في الوقت المناسب. |
The Government also reiterates its position that, although it has physical custody of the detainee, Mr. Hussein is being held under the legal authority of an Iraqi court and that therefore the appropriate Iraqi authorities are best placed to respond to the questions about his continued detention. | UN | وأكدت الحكومة من جديد أيضاً موقفها المتمثل في أنه، على الرغم من أنها تضطلع بالحراسة المادية للمعتقل، فإن احتجاز السيد حسين يخضع للسلطة القانونية لمحكمة عراقية وبالتالي فإن السلطات العراقية المعنية هي في أفضل وضع للإجابة على الأسئلة المتعلقة باستمرار احتجازه. |
As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: | UN | وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات كما يلي: |
As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: | UN | وقد أثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي: |
As shown in the table appended to this letter, the relevant Iraqi agencies have determined that the violations committed were as follows: | UN | وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي: |
He appears to have liaised with relevant Iraqi authorities during the period of partial and ultimately total closure of National's Baghdad office. | UN | ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية. |
Additional premises have been identified and an agreement for their use is currently being discussed with the relevant Iraqi authorities. | UN | وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية. |
The Kuwaiti side commended the efforts made by the relevant Iraqi authorities towards finding and returning Kuwaiti properties. | UN | وأثنى الجانب الكويتي على الجهود التي تبذلها السلطات العراقية المعنية للعثور على الممتلكات الكويتية وإعادتها. |
I urge the Government and the relevant Iraqi authorities to take the necessary steps to ensure that the agreement can be brought into force without further delay. | UN | وأحث الحكومة والسلطات العراقية المعنية على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان إدخال الاتفاق حيز التنفيذ دون مزيد من التأخير. |
My Deputy Special Representative emphasized the readiness of UNAMI to advise and support the relevant Iraqi ministries in developing a comprehensive road map and innovative methods. | UN | وأكد نائب ممثلي الخاص استعداد البعثة لتقديم المشورة والدعم إلى الوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق شاملة وأساليب مبتكرة. |
They asked UNAMI to support relevant Iraqi ministries in developing a road map and to continue to encourage Iraqi officials to carry out their commitments. | UN | وطلبوا إلى البعثة أن تقدم الدعم للوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق وأن تواصل تشجيع المسؤولين العراقيين على تنفيذ التزاماتهم. |
They welcome in that regard your intention to ask the Controller to consult further with the relevant Iraqi authorities, and they look forward to the outcome of that meeting. | UN | وهم يرحبون في هذا الصدد باعتزامكم أن تطلبوا من المراقب المالي مواصلة التشاور مع السلطات العراقية المعنية ويتطلعون إلى نتيجة هذا الاجتماع. |
In response to the above-mentioned letters, you had requested that the Controller of the United Nations consult with the relevant Iraqi authorities with a view to solving the pending issues. | UN | وردا على الرسالتين المذكورتين أعلاه، طلبتم عقد مشاورات بين المراقب المالي للأمم المتحدة مع السلطات العراقية المعنية من أجل تسوية القضايا العالقة. |
Head of the Iraqi Committee for CCPR | UN | رئيس اللجنة العراقية المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
I urge the concerned Iraqi communities to move rapidly to engage in a process of dialogue and agree on basic principles for resolution on less contentious disputed territories first, and more difficult ones in the coming months. | UN | وأحث الجهات العراقية المعنية على التحرك بسرعة للمشاركة في عملية حوار والاتفاق على المبادئ الأساسية لتسوية مسائل الأراضي المتنازع عليها الأقل مثارا للخلاف أولا، ثم الانتقال إلى المسائل الأصعب خلال الأشهر القادمة. |
Further, Iraq asserts that the companies did not conform to contractual provisions regarding termination under which they should have contacted the appropriate Iraqi authorities prior to departure in order to ensure that assets were inventoried and safeguarded. | UN | ويؤكد العراق باﻹضافة إلى ذلك أن الشركات لم تمتثل للشروط التعاقدية فيما يتعلق بإنهاء عقودها وهي أحكام كان ينبغي بموجبها أن تتصل الشركات المطالبة بالسلطات العراقية المعنية قبل مغادرة العراق بغية كفالة جرد اﻷصول وضمانها. |
- Delivery of national specialized training courses for persons working in Iraqi industrial facilities in a number of fields, to be determined by the competent Iraqi authorities; | UN | - تنفيذ دورات تدريبية قطرية متخصصة للعاملين في المنشآت الصناعية العراقية في عدة مجالات تحددها الجهات العراقية المعنية. |