Iraq also disputes whether the costs claimed reflect the true costs because the work was performed by Saudi Aramco employees. | UN | ويشكك العراق أيضاً في مدى مطابقة التكاليف المدعاة للتكاليف الفعلية لأن موظفي أرامكو السعودية هم الذين قاموا بالإصلاحات. |
Iraq also states that there is evidence demonstrating that the health effects of the pollutants, even in Kuwait, were insignificant. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن هناك أدلة تثبت أن آثار الملوثات على الصحة، حتى في الكويت، لم تكن هامة. |
Iraq also argues that even if the monitoring wells detected the presence of hydrocarbons, that would not prove that leaks were occurring from oil well casings. | UN | ويحاجج العراق أيضاً بالقول إنه حتى لو كشفت عملية الرصد وجود هيدروكربونات، فإن هذا لا يثبت أن التسرب ناجم عن بطانة آبار النفط. |
Iraq further states that, to the extent that any oil remains, such oil would be heavy end products that are useful in improving soil productive properties. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن هذا النفط أيا كان مقداره يتخذ شكل منتجات نهائية ثقيلة مفيدة في تحسين الخصائص الإنتاجية للتربة. |
Iraq further argues that camping itself is an activity that usually results in deterioration of the environment. | UN | ويحاجج العراق أيضاً بالقول إن إقامة المخيمات هي في حد ذاتها نشاط يؤدي عادة إلى تدهور البيئة. |
Iraq also disputes the assumption by KOC’s consultants that all residential houses were damaged to a certain degree. | UN | وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى. |
Iraq also argues that KOC’s claim for reworking cost is not supported by evidence. | UN | ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل. |
Iraq also alleges that KPC provided no documentary evidence to substantiate the existence of those assets. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن الشركة لم توفر أدلة مستندية تقيم بها الدليل على وجود هذه الأصول. |
Persons who were detained in Iraq also died due to a lack of proper medical assistance. | UN | وتوفي المحتجزون في العراق أيضاً بسبب قصور المساعدة الطبية اللازمة. |
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed. | UN | ويحتج العراق أيضاً بأن إيران قد أخفقت في إقامة الدليل على المبلغ المُطالب به. |
Iraq also asserts that the method used by Iran to value the loss of ecological services is inappropriate. | UN | ويدّعي العراق أيضاً أن الطريقة التي لجأت إليها إيران لتقييم خسارة الخدمات الإيكولوجية غير سليمة. |
Iraq also states that Saudi Arabia has not demonstrated a link between the alleged premature deaths and the invasion and occupation. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن المملكة لم تبرهن على وجود صلة بين الوفيات السابقة للأوان المزعومة، والغزو والاحتلال. |
Iraq also provided comments on this claim. | UN | وقدم العراق أيضاً تعليقات على هذه المطالبة. |
Iraq also states that AOC has not provided sufficient details of how this claim was calculated. | UN | ويفيد العراق أيضاً أن الشركة لم تقدم تفاصيل كافية عن كيفية حساب هذه المطالبة. |
Iraq also contends that the plants were shut down properly and the fertilizer plant was put in preventive maintenance. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية. |
Iraq also contends that PIC has employed inaccurate figures in respect of the volume of products allegedly produced during the occupation period. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن الشركة استخدمت أرقاماً غير دقيقة في بيان حجم المنتجات التي ادعت إنتاجها أثناء فترة الاحتلال. |
Iraq further argues that the revenue losses caused by the invasion and occupation are indirect and not compensable. | UN | ويقول العراق أيضاً إن خسائر الإيرادات التي نجمت عن الغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وليست قابلة للتعويض. |
Iraq further stated that the claimant could have exchanged his invalid Kuwaiti dinars for USD at market rates following the liberation of Kuwait. | UN | وأكد العراق أيضاً أن صاحب المطالبة كان بوسعه تحويل دنانيره الكويتية اللاغية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار السوق بعد تحرير الكويت. |
Iraq further contends that the costs of repair and replacement are excessive. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن تكاليف الإصلاح والإبدال مبالغ فيها. |
Iraq further states that TPL did not request a meeting as contemplated by the contract when these conditions had not been met six months after the contract was signed. | UN | ويقول العراق أيضاً إن لافوري لم تطلب المقابلة المتوخاة من خلال العقد في الأشهر الستّة التالية لتوقيع العقد. |
The Government of Iraq has also confirmed in a formal letter that the allocation of the new site to the United Nations is for a period of 25 years. | UN | وأكدت حكومة العراق أيضاً برسالة رسمية أن مدة تخصيص الموقع الجديد للأمم المتحدة هي 25 عاماً. |
A few years ago, under Saddam Hussein, an Iraqi could have his tongue cut out if he was found in possession of a satellite dish or used the Internet without government approval. Today, satellite dishes are ubiquitous in Iraq as well. | News-Commentary | منذ بضعة أعوام، تحت حكم صدّام حسين، كان أي عراقي قد يتعرض لقطع لسانه إذا ما ضبط وفي حوزته هوائي استقبال للقنوات الفضائية، أو إذا استخدم شبكة الإنترنت بدون موافقة حكومية. أما اليوم فقد أصبحت هوائيات الاستقبال في كل مكان من العراق أيضاً. |
Iraq was also requested to submit its comments on the interrogatories submitted to and responses received from the claimants. | UN | وطُلب إلى العراق أيضاً أن يقدم تعليقاته على الاستفسارات المقدمة إلى أصحاب المطالبات وعلى الردود الواردة منهم. |