ويكيبيديا

    "العراق بحلول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraq by
        
    Geoinženjering’s staff was evacuated from Iraq by the end of September 1990. UN وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    75. The planned withdrawal of United States military forces from Iraq by the end of the year marks a historic turning point and marks another important milestone in Iraq's progress. UN 75 - يشكل الانسحاب المقرر للقوات العسكرية للولايات المتحدة من العراق بحلول نهاية العام نقطة تحول تاريخية.
    The efforts of the Government of Iraq at following a plan of action and timeline towards establishing a successor mechanism to the Development Fund for Iraq by the end of the year were welcomed. UN ورحب بالجهود التي تبذلها حكومة العراق لاتباع خطة عمل وجدول زمني من أجل استحداث آلية تخلف صندوق تنمية العراق بحلول نهاية السنة.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    (a) Completion of the warhead survey and excavation work at the destruction sites in Iraq by 18 or 21 June; UN )أ( إنجاز حصر الرؤوس الحربية وأعمال الحفر في مواقع التدمير في العراق بحلول ١٨ أو ٢١ حزيران/يونيه؛
    All of Geosonda’s staff, except for one worker, were evacuated from Iraq by the end of September 1990.Geosonda attributes its losses to the activities of insurgents at the Project site after the Iraqi military ceased to control the area. UN وأُجلي جميع موظفي Geosonda، باستثناء عامل واحد، عن العراق بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    KHD Humboldt had acquired the necessary components and made arrangements for its employees to go to Iraq " by late spring 1990 " . UN 416- واشترت شركة KHD Humboldt المكونات اللازمة، واتخذت الترتيبات لتحول عامليها إلى العراق " بحلول نهاية ربيع 1990 " .
    This represents 80 per cent of the target of 3,000 community childcare units to be established in the centre and south of Iraq by the end of December 2000. UN ويمثل ذلك 80 في المائة الرقم المستهدف لوحدات رعاية الطفـــــل المجتمعية وهو 000 3 وحدة، كان من المقرر إنشاؤها في وسط وجنوب العراق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000.
    All Iraqi nationals in the Umm Qasr area were relocated without disturbance to other dwellings in Iraq by the end of December 1993. UN فقد جرى ترحيل جميع الرعايا العراقيين في منطقة أم قصر، دون وقوع أي أعمال شغب، إلى مساكن أخرى في العراق بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    Kuwait has permitted the Iraqi nationals in the Al-Abdaly farming area to remain there until the end of February to allow them time to harvest their crops; they are to be relocated to parcels of land in Iraq by 1 March 1994. UN وقد سمحت الكويت للرعايا العراقيين في منطقة العبدلي الزراعية بالبقاء هناك حتى نهاية شباط/فبراير ﻹتاحة الوقت لهم لجني محاصيلهم؛ ومن المقرر ترحيلهم إلى قطع من اﻷراضي في العراق بحلول ١ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    The agreement places United States forces under the authority and jurisdictional purview of the Government of Iraq and includes a timeline for their withdrawal from Iraq by December 2011. UN ويضع الاتفاق قوات الولايات المتحدة تحت سلطة الحكومة العراقية واختصاصها القضائي، ويشمل جدولا زمنيا لانسحاب تلك القوات من العراق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    38. Returns of internally displaced persons and refugees continued over the reporting period, with nearly 40,000 returnee families registered in Iraq by the end of 2008. UN 38 - وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات عودة المشردين داخليا واللاجئين، مع تسجيل عودة 000 40 أسرة تقريبا إلى العراق بحلول نهاية عام 2008.
    The Secretary-General mentioned that the process of forming the interim Government that is poised to take power in Iraq by 30 June did not begin in May, but much earlier. UN لقد ذكر الأمين العام أن عملية تشكيل الحكومة المؤقتة التي ستتولى السلطة في العراق بحلول 30 حزيران/يونيه لم تبدأ في أيار/مايو، وإنما قبل ذلك بكثير.
    With regard to some of the contracts, no letter of credit had been opened and no deliveries had been made by the claimant; while for other contracts, although the claimant did not show that a letter of credit had been issued, it nevertheless had begun making deliveries to the customer in Iraq by the time of Iraq's invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق ببعض العقود، لم يُفتح خطاب اعتماد كما أن صاحب المطالبة لم يقم بتسليم السلع؛ بينما بالنسبة لعقود أخرى، فبالرغم من أن صاحب المطالبة لم يثبت صدور خطاب اعتماد، فقد بدأ مع ذلك في تسليم السلع إلى الزبون في العراق بحلول وقت غزو العراق للكويت.
    (c) Also in the same resolution, the Security Council requested that all funds remaining in the escrow account after six years be transferred to the Government of Iraq by 31 December 2016. UN (ج) طلب مجلس الأمن، في القرار نفسه أيضا، أن يجري تحويل جميع الأموال المتبقية في حساب الضمان بعد ست سنوات إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2016.
    The key features of the agreement were MNF-I ceasing all combat operations by August 2010 and the withdrawal of all American troops from Iraq by December 2011. UN والملامح الرئيسية للاتفاق هي أن توقف القوة المتعددة الجنسيات بحلول آب/أغسطس 2010 جميع العمليات القتالية وأن تنسحب جميع القوات الأمريكية من العراق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to transfer all the remaining funds to the Government of Iraq by 31 December 2016, unless it authorized otherwise. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل جميع الأموال المتبقية إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2016، ما لم يأذن المجلس بخلاف ذلك.
    As the new escrow account expires on 31 December 2016, all the remaining funds must be transferred to the Government of Iraq by 31 December 2016, unless otherwise authorized by the Security Council. UN وعندما ينتهي أجل حساب الضمان الجديد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، يجب نقل جميع الأموال المتبقية إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، ما لم يأذن مجلس الأمن بخلاف ذلك.
    On 21 October, President Barack Obama announced that all United States troops in Iraq stationed under the status-of-forces agreement would leave Iraq by year's end, as planned. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الرئيس باراك أوباما، أن جميع قوات الولايات المتحدة المتمركزة في العراق بموجب اتفاق مركز القوات ستغادر العراق بحلول نهاية العام كما هو مقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد