However, following the fall of that regime in Iraq in 2003, the remains of 236 out of 605 missing persons have been identified and their files have been closed. | UN | ولكن بعد سقوط النظام السابق في العراق عام 2003، تم التعرّف على رفات 236 شخصا من أصل 605 أشخاص مفقودين وأغلقت ملفاتهم. |
Quantities of warheads declared by Iraq in 1991 and destroyed under UNSCOM's supervision | UN | عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة |
It had proved successful in Iraq in 2003 and had been reviewed and evaluated in 2004. | UN | وقد ثبت نجاح ذلك في العراق عام 2003، كما جرى استعراضه وتقييمه عام 2004. |
The events which took place after the end of the aggression against Iraq in 1991 are the best proof of that. | UN | وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك. |
He was killed in action in Iraq in 2005. | Open Subtitles | لقد قتل أثناء الخدمة في العراق عام 2005 |
Little information until his posting to Iraq in 1952. | Open Subtitles | توفرتعنهمعلوماتقليله حتى ارسل الى العراق عام 1952 |
The system contributed to the preparation of the section on the status of detention and prison facilities in the national UPR report of the Republic of Iraq in 2010; | UN | شاركت المنظومة في إعداد الفصل الخاص بأوضاع السجون ومراكز الاحتجاز ضمن أعمال التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لجمهورية العراق عام 2010؛ |
Half of Libya's 60,000 Christians had emigrated, and of the million and a half Christians who lived in Iraq in 2003, only 10 per cent remained. | UN | كما هاجر نصف مسيحي ليبيا البالغ عددهم 60 ألفا ومن بين مليون ونصف مليون مسيحي كانوا يعيشون في العراق عام 2003، لم يبق منهم إلا 10 في المائة فقط. |
However, the United States does have one missing person, a pilot whose plane was shot down over Iraqi territories during the aggression against Iraq in 1991. | UN | علما بأن الولايات المتحدة لديها مفقود واحد، وهو طيار أسقطت طائرته فوق الأراضي العراقية خلال العدوان على العراق عام 1991. |
A description of the hospitals in Iraq in 1996 by a WHO public health specialist depicted health facilities in an advanced state of decay. | UN | وقد رسم الوصف الذي قدمه أخصائي في الصحة العامة من منظمة الصحة العالمية للمستشفيات في العراق عام ١٩٩٦، صورة للمرافق الصحية وهي في حالة انحلال شديد. |
The United States and the United Kingdom are incurring a double responsibility when they prevent the delivery of drugs and medical equipment to treat the victims of the aggression they launched against Iraq in 1991. | UN | إن الولايات المتحدة وبريطانيا تتحملان مسؤولية مضاعفة عندما تمنعان وصول هذه الأدوية والأجهزة الطبية لمعالجة ضحايا العدوان الذي شنتاه على العراق عام 1991. |
4. Work at the plant was briefly suspended during the 30-Power aggression against Iraq in 1991. It subsequently resumed, and production continued until 1992 using the raw materials available in the plant's stockrooms. | UN | ٤ - توقف العمل في المشروع أثناء العدوان الثلاثيني على العراق عام ١٩٩١ لمدة قصيرة ثم عاود العمل بعد ذلك واستمر اﻹنتاج لغاية عام ١٩٩٢ بالمواد اﻷولية التي كانت متوفرة في مخازن المشروع. |
The deployment of 800 tons of such weapons in Iraq in 1991 resulted in a huge increase in cases of cancer, miscarriages and birth defects in areas close to the deployment, as well as in the pollution of soil, air and water resources. | UN | وقد أدى استخدام 800 طن من هذا السلاح في العراق عام 1991 إلى ازدياد مفرط في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة في المناطق المجاورة لمنطقة الاستخدام، بالإضافة إلى تلوث التربة والجو والمياه. |
Can anyone in this room say that this concern is not legitimate? Approximately 800 to 1,000 tons of depleted uranium were used against Iraq in 1991, resulting in a major increase in cancer, miscarriages and birth defects, as well as environmental pollution in territories where civilization had prospered for more than 6,000 years. | UN | ولكن هل بوسع أحد في هذه القاعة أن يقول إن هذا القلق غير مشروع بعد أن استخدم ما بين 800 طن و 000 1 طن من هذا السلاح ضد العراق عام 1991؟ وبعد الازدياد المفرط في حالات الإصابة لدى شعب العراق بأمراض السرطان والإجهاض والولادات المشوهة، وتلوث بيئة العراق التي نشأت عليها حضارات امتدت إلى ستة آلاف سنة. |
173. Following the imposition of the economic embargo on Iraq in 1990, the incidence of contagious diseases increased as follows: | UN | الاصابات باﻷمراض الانتقالية ٣٧١- ازدادت الاصابات باﻷمراض الانتقالية بعد فرض الحصار الاقتصادي على العراق عام ٠٩٩١ وعلى النحو اﻵتي: |
187. The effects of the iniquitous aggression against Iraq in 1991 and the economic embargo have had serious repercussions on the educational process. | UN | ٧٨١- لقد كان ﻵثار العدوان الظالم على العراق عام ١٩٩١ والحصار الاقتصادي انعكاساته الخطيرة على العملية التربوية والتعليمية وفيما يلي جانب من اﻷضرار التي تعرض لها هذا القطاع: |
206. The embargo has led to the emergence of cases of malnutrition, since the number of calories per capita has declined to 1,736, as compared with 2,306 calories per day before the aggression against Iraq in 1991. | UN | ٦٠٢- أدى الحصار إلى بروز حالات سوء التغذية حيث انخفضت أعداد السعرات الحرارية للفرد الواحد إلى )٦٣٧ ١( سعرة بعد أن كانت )٦٠٣ ٢( سعرة في اليوم قبل العدوان على العراق عام ١٩٩١. |
Since the war in Iraq in 2003, tens of thousands of people have been seeking family members. | UN | ومنذ بدء الحرب في العراق عام 2003، يبحث عشرات الآلاف من الناس عن أفراد من أسرهم(). |
With the exception of Iraq, in 2004 the OPEC member States Kuwait, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates produced on average 4 per cent more crude oil than in 2003. | UN | وباستثناء العراق عام 2004، أنتجت دول منطقة الإسكوا الأعضاء في الأوبيك، وهي الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية، كمية من النفط الخام تفوق بـ 4 في المائة متوسط الإنتاج الذي حققته في عام 2003. |
The political changes and developments in the region known as the Arab Spring have confirmed the credibility of the political change that took place in Iraq in 2003. That the peoples of the region now aspire to the democratic system enjoyed by Iraq enhances the country's role in the Arab world and the region. | UN | فضلا عن ذلك، فإن التغييرات السياسية والتطورات التي تشهدها المنطقة، والتي أطلق عليها اسم الربيع العربي، قد أكدت مصداقية التوجه السياسي الذي جرى في العراق عام 2003، وأصبح النظام الديمقراطي في العراق مطمح شعوب دول المنطقة، الأمر الذي يعزز من دور العراق العربي والإقليمي. |