ويكيبيديا

    "العراق لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraq does not
        
    • Iraq is not
        
    • Iraq has no
        
    • Iraq did not
        
    • Iraq was not
        
    • Iraq had no
        
    • Iraq are
        
    • Iraq not
        
    • of Iraq is
        
    • Iraq is in
        
    The approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    Once this is accomplished, the Commission's ability to report to the Security Council with confidence that Iraq does not possess a proscribed missile force would greatly increase. UN وبمجرد إنجاز هذا، ستزداد قدرة اللجنة على أن تبلغ مجلس اﻷمن بثقة أن العراق لا يحوز أية قوة قذائف محظورة زيادة كبيرة.
    Were Iraq's blocking actions to continue, the Commission would be denied this additional means of detecting that Iraq is not engaged in prohibited activities. UN وإذا استمرت إجراءات العراق المعرقلة، فسوف تُحرم اللجنة من هذه الوسيلة اﻹضافية التي تعينها على التحقق من أن العراق لا يقوم بأنشطة محظورة.
    In that claim, the Panel recommended that a corporation which is incorporated or organized under the laws of a State other than Iraq is not an Iraqi entity and may claim before the Commission. UN وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة.
    Thus what was referred to in the letter of the Minister for Foreign Affairs of Kuwait as a statement attributed to the Vice-President of Iraq has no basis whatsoever. UN ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. UN وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    It is up to the Iraqi leadership to allay international fears and to prove that Iraq does not possess weapons of mass destruction. UN والأمر متروك لقيادة العراق أن تهدئ المخاوف الدوليــة وأن تثبت أن العراق لا يمتلك أسلحة دمار شامل.
    This will be essential to give assurance that Iraq does not seek to reacquire proscribed nuclear capability. UN وسيكون هذا أمرا ضروريا للتأكيد بأن العراق لا يسعى الى الحصول مجددا على القدرة النووية الممنوعة.
    That is not surprising, because Iraq does not want a demarcated boundary; it wants the whole of Kuwait. UN ولا عجب في ذلك ﻷن العراق لا يريد حدودا مرسمه ... إنما يريد الوجود الكويتي كله.
    While Iraq does not currently possess any weapons that have an impact on the environment, it renews its commitment to all the international instruments relating to disarmament and non-proliferation and others relating to mankind and the environment. UN وبالرغم من أن العراق لا يمتلك أي أسلحة قد تؤثر على البيئة في الوقت الحاضر فإنه يجدد التزاماته بكافة الاتفاقيات الدولية الخاصة بنـزع السلاح ومنع الانتشار وما يرتبط منها بالقضايا المتعلقة بالإنسان والبيئة.
    I have no doubt that this latest violation of the Commission's rights will be viewed with concern by the Security Council and that any further repetition will strengthen the fear that Iraq does not intend to carry out its obligations under the Council's resolutions. UN ولا يخامرني أدنى شك في أن مجلس اﻷمن سينظر بعين القلق إلى هذا الانتهاك اﻷخير لحقوق اللجنة وفي أن أي تكرار له سيعزز المخاوف من أن العراق لا يعتزم تنفيذ التزاماته بموجب قرارات المجلس.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Iraq continues to cooperate with ICRC in seeking a speedy solution to this humanitarian issue on the basis of the customary international rules governing such activities, and it is ICRC that is in fact in the best position to determine whether, as the representative of Kuwait claims, Iraq is not cooperating with it. UN إن العراق لا يزال متعاونا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في سبيل إيجاد حل سريع لهذه القضية الانسانية استنادا إلى قواعد العمل الدولية المتعارف عليها وإن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر هي الطرف المؤهل فعلا ﻷن يقرر فعلا فيما إذا كان العراق غير متعاون معه كما يدعي ممثل الكويت.
    Iraq is not “cooperating”, and thus it is not “continuing to cooperate,” and to include such a phrase in the draft resolution would be simply contrary to fact. UN إن العراق لا " يتعاون " ولذلك فهو ما زال " يواصل التعاون " ، وإدراج هذه العبارة في مشروع القرار يتعارض مع الواقع.
    Three countries that are permanent members of the Security Council, namely the Russian Federation, China and France, have stated that the enforcement of the no-flight zones in northern and southern Iraq has no basis in any principle of international law. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    Three countries that are permanent members of the Security Council, namely the Russian Federation, China and France, have stated that the enforcement of the no-flight zones in northern and southern Iraq has no basis in any principle of international law. UN كما أكدت ثلاث دول دائمة العضوية في مجلس الأمن، وهي روسيا والصين وفرنسا، أن فرض منطقتي حظر الطيران شمال وجنوب العراق لا يستند إلى أية أسس قانونية دولية.
    He made a formal statement that Iraq did not conceal any biological warfare agents or any materials that could be used as a biological weapon. UN ثم أدلى ببيان رسمي مفاده أن العراق لا يخفي أي عوامل حرب بيولوجية أو أي مواد يمكن استخدامها كسلاح بيولوجي.
    The Board stated that the situation in Iraq was not such that there was a general need for protection or that there was reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. UN وأوضح المجلس أن الوضع في العراق لا يوجد حاجة عامة إلى الحماية أو سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية أو غيرها.
    The Secretary-General of the United Nations stated recently that the imposition of the no-flight zones on Iraq had no basis in any resolution of the Security Council. UN وقد صرح الأمين العام للأمم المتحدة مؤخرا بأن فرض مناطق حظر الطيران على العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس الأمن.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    Sergio Vieira de Mello and his United Nations co-workers were in Iraq not as an occupying Power, but to serve and address the humanitarian needs of the Iraqi people. UN لقد كان سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه من العاملين في الأمم المتحدة موجودين في العراق لا باعتبارهم سلطة قائمة بالاحتلال، بل كانوا هناك لخدمة الشعب العراقي وتلبية احتياجاته الإنسانية.
    However, it must be noted that the entire programme for the oil industry of Iraq is out of step with modern engineering techniques and generally accepted principles of " value for money " investment. UN بيد أنه، لا بد من اﻹشارة إلى أن كامل برنامج صناعة النفط في العراق لا يجاري التقنيات الهندسية الحديثة والمبادئ المقبولة عموما للاستثمار المجزي.
    Owing to pressures brought to bear by these States, the Programme has not attracted the funding necessary to meet its costs, which was the basic concern of the members of the Council as reflected in the letter. Consequently, Iraq is in no way responsible for the difficulties that have beset the Humanitarian Programme. UN وأن ضغوط هذه الدول هي وراء عدم حصول البرنامج على التمويل اللازم لسد نفقاته والذي كان محور اهتمام السادة أعضاء المجلس كما تشير إليه الرسالة وبالتالي فإن العراق لا يتحمل أية مسؤولية عن الاخفاقات التي واجهها البرنامج اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد