ويكيبيديا

    "العراق منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraq since
        
    • Iraq for
        
    • Iraq from
        
    • Iraq in
        
    • of Iraq
        
    Such media have also been used in Iraq since the early 1980s in the diagnosis of certain types of leukaemia. UN علما بأن هذه المواد مستعملة في العراق منذ بداية الثمانينات لتشخيص بعض أنواع السرطانات من حالات ابيضاض الدم.
    Significant developments have taken place in Iraq since I stood here last year. UN لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية.
    There are an additional 1.55 million people internally displaced in Iraq since 2006. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك 1.55 مليون مشرد داخلي في العراق منذ عام 2006.
    69. Through my regular reports to the Security Council, I have noted the progress achieved in Iraq since 2003. UN 69 - لقد لاحظتُ، من خلال تقاريري المنتظمة لمجلس الأمن، التقدم الذي أحرزه العراق منذ عام 2003.
    Indeed, they have all been living in Iraq for over 25 years. UN إنهم في الواقع يعيشون في العراق منذ أكثر من 25 عاماً.
    We have pointed out the daily Kuwaiti and Saudi aggression against Iraq since 1991 and the attempts that have been made to sabotage our interests. UN وإنما نبه إلى عدوان السعودية والكويت اليومي على العراق منذ عام 1991 وإضرارهما بمصالحه.
    Half a million Iraqi children had been killed by the sanctions regime imposed on Iraq since 1990. UN وأشار إلى أن نصف مليون طفل عراقي قد لاقوا حتفهم من جراء الجزاءات المفروضة على العراق منذ عام 1990.
    The Commission has carried out no work in Iraq since that time. UN ولم تقم اللجنة بأية أعمال في العراق منذ ذلك الحين.
    All those who have been in power in Iraq since 1921 have said this, beginning with Faisal I, Ghazi ibn Faisal, Faisal ibn Ghazi ibn Faisal, Nuri Said, Yasin Al-Hashemi, Tawfiq Al-Suwaydi and others who held high-ranking posts until 14 July 1958. UN إن كل الذين وصلوا إلى الحكم في العراق منذ عام ٩٢١١ قالوا ذلك.. فيصل اﻷول.. وغازي بن فيصل.. وفيصل بن غازي بن فيصل..
    Furthermore, the Commission has had no activity in Iraq since the fall of the previous regime. UN كما لم يعد لهذه اللجنة ما تفعله في العراق منذ سقوط النظام السابق.
    In it, among other things, the Council removed all non-military sanctions imposed upon Iraq since 1990. UN فقد أزال المجلس فيه، ضمن جملة أمور أخرى، جميع الجزاءات غير العسكرية المفروضة على العراق منذ سنة 1990.
    The European Union commends the work done by the IAEA in Iraq since last year's General Conference. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على العمل الذي تقوم به الوكالة في العراق منذ انعقاد المؤتمر العام في العام الماضي.
    The resolution lifts all the non-military sanctions imposed on Iraq since 1990. UN ويرفع القرار جميع الجزاءات غير العسكرية المفروضة على العراق منذ عام 1990.
    The work also aims to take account of the changed circumstances on the ground in Iraq since the last war. UN ويستهدف العمل أيضا مراعاة تغير الظروف على أرض الواقع في العراق منذ الحرب الأخيرة.
    Iraq since 1990 has experienced the most comprehensive regime ever imposed. UN فقد شهد العراق منذ عام ١٩٩٠ أقسى أنواع النظم الشاملة التي تم فرضها حتى اﻵن.
    According to the latest information reaching me, some 60,000 refugees have crossed the Iranian border from Iraq since these disturbances began. UN وحَسْب آخر المعلومات التي وصلتني فإن حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ عَبَروا الحدود اﻹيرانية من العراق منذ أن بدأت هذه الاضطرابات.
    The aerial inspection team has been operating in Iraq since June 1992. UN ويعمل فريق التفتيش الجوي في العراق منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    The most serious circumstance that hampered the implementation of the Convention was the economic blockade that had been imposed on Iraq since 1990, with its economic and social consequences and implications for health. UN ومضت تقول ان أخطر ظرف يعرقل تنفيذ الاتفاقية هو الحصار الاقتصادي المفروض على العراق منذ عام ٠٩٩١، مع ما يخلفه من عواقب اقتصادية واجتماعية وما يحدثه من آثار صحية.
    Sadly, he went off to fight in Iraq for a year. Open Subtitles للأسف ذهب للقتال إلى العراق منذ عام و لم يعد
    We hope that the Working Group will take these observations into account, as they reflect the way in which the Security Council has dealt with the situation in Iraq from 1990 to date. UN وندرج أدناه بعض نواحي القصور والخلل في عمل مجلس اﻷمن والتي أفقدته المصداقية، ونأمل أن يأخذ الفريق العامل بالاعتبار هذه الملاحظات من تعامل المجلس مع موضوع العراق منذ عام ١٩٩٠ وحتى اﻵن.
    Given the particular situation of Iraq in the preceding eight months, very little reliable information had been available to the local and international non-governmental organizations (NGOs), the United Nations or other sources in that country. UN ونظراً للوضع الخاص في العراق منذ ثمانية أشهر فإنه تم الحصول على معلومات ضئيلة جداً جديرة بالثقة بواسطة المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة ومصادر أخرى يزيد صعوبة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد