ويكيبيديا

    "العراق من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraq to
        
    • Iraq in order to
        
    • Iraq for
        
    • of Iraq in
        
    • Iraq and
        
    • Iraq towards
        
    How to engage Iraq to resume cooperation with UNMOVIC? This question was raised by several members. UN كيف يتم إشراك العراق من أجل استئناف التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش؟ أثار هذا السؤال عدة أعضاء.
    The Deputy Prime Minister stressed that Kuwait would like to work with Iraq to speed up its compliance with the relevant Security Council resolutions. UN وأكد نائب رئيس مجلس الوزراء على أن الكويت تود العمل مع العراق من أجل تسريع امتثالها لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Excavations have continued to take place in Iraq in order to locate the remains of Kuwaiti missing persons. UN واستمرت أعمال الحفر في العراق من أجل تحديد أماكن وجود رفات المفقودين الكويتيين.
    A formal mechanism for collaboration on child protection between the technical working group and the Government of Iraq in order to address these concerns remains to be established. UN ولم تُنشَأ بعد آلية رسمية للتعاون على حماية الطفل بين الفريق العامل التقني وحكومة العراق من أجل معالجة هذه الشواغل.
    We fully support the goals of the international community in Iraq: the achievement of a free and sovereign Iraq governed by the people of Iraq for the people of Iraq. UN ونحن نؤيد تمام التأييد أهداف المجتمع الدولي في العراق: إنشاء عراق حر ذي سيادة يحكمه شعب العراق من أجل شعب العراق.
    Beginning in July 2013, he held several consultations with Mr. Hamoud in order to develop arrangements between UNAMI and the Government of Iraq for the implementation of the mandate. UN وبدءا من تموز/يوليه، أجرى عدة مشاورات مع السفير حمود بهدف وضع ترتيبات بين البعثة وحكومة العراق من أجل تنفيذ الولاية.
    It is up to Iraq to cooperate actively with UNMOVIC and IAEA so that they can complete the inspections. UN وتقع المسؤولية على عاتق العراق من أجل التعاون بفعالية مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملهما حتى يكملا أعمال التفتيش.
    The other consequence of the stoppage of works was the suspension of the proposed transfer from Bosnia and Herzegovina of additional workers to Iraq to complete the outstanding works. UN وتمثلت النتيجة الأخرى لتوقف الأعمال في تعليق النقل المقترح لعمال إضافيين من البوسنة والهرسك إلى العراق من أجل إتمام الأعمال المتبقية.
    It welcomes in this regard the determination of the United Nations to continue its operation in Iraq to fulfil its mandate in the service of the Iraqi people, and will not be intimidated by such attacks. UN ويرحب في هذا الصدد بعزم الأمم المتحدة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها خدمة للشعب العراقي، ولن تُرهب المجلس هذه الهجمات.
    It has obtained a greater understanding of the actions taken by Iraq to retain such capabilities and thus to seek to deceive the Commission regarding the disposition of weapons. UN وقد اكتسبت تفهما أكبر لﻹجراءات التي اتخذها العراق من أجل الاحتفاظ بهذه القدرات متوخيا بذلك تضليل اللجنة فيما يتعلق بالتخلص من اﻷسلحة.
    The members of the Council hope that you will take the opportunity of your contacts with the Government of Iraq to obtain its agreement to the implementation of the resolution, which represents a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    30. These are serious problems and the Commission will continue to work with Iraq to achieve the objectives of the monitoring system. UN ٠٣ - وهذه مشاكل خطيرة. وستواصل اللجنة العمل مع العراق من أجل تحقيق أهداف نظام الرصد.
    If the author's wife and minor children were to decide to immigrate to Iraq in order to avoid a separation of the family, they would have to live in a country whose culture and language were unfamiliar. UN وإذا قررت زوجة صاحب البلاغ وأطفاله القصّر الهجرة إلى العراق من أجل تجنب الانفصال عن الأسرة فسيتعين عليهم العيش في بلد غريب عليهم من حيث الثقافة واللغة.
    It will become necessary to rationalize the human resources presence in Iraq in order to provide efficient and seamless services to the increased number of staff members installed in Iraq. UN وسيصبح من الضروري ترشيد وجود الموارد البشرية في العراق من أجل توفير خدمات فعالة وسلسة إلى العدد المتزايد من الموظفين المستقرين في العراق.
    He will also consult the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq in order to obtain a current evaluation by that independent expert of the situation in this country. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    He will also consult the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq in order to obtain a current evaluation by that independent expert of the situation in this country. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    18. Stresses the necessity for the neighbouring countries to take effective measures to control their borders with Iraq, in order to prevent the movement of terrorists from and into Iraq. UN 18 - يؤكد ضرورة اتخاذ دول الجوار التدابير الفعالة لمراقبة حدودها مع العراق من أجل منع تحرك الإرهابيين من وإلى العراق.
    His Government's decision to participate in UNAMI, despite the challenges and complexities involved, was based on its support for the work of the United Nations and was a response to the call by Iraq for the maintenance of international peace and security. UN وإن قرار حكومته أن تشارك في هذه البعثة، برغم التحديات والتعقيدات ذات الصلة، مبني على دعمها لعمل الأمم المتحدة، وهو استجابة لنداء العراق من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين.
    The Foreign Minister promised to continue to press Iraq for an early resolution of the issue, and to call on the Iraqi delegation to be serious and constructive in the forthcoming meetings of the Technical Subcommittee. UN ووعد وزير الخارجية بمواصلة الضغط على العراق من أجل حل هذه القضية قريبا، وناشد الوفد العراقي أن يكون جادا وبناء في الاجتماعات المقبلة للجنة الفرعية الفنية.
    UNMOVIC also has experience with chemical and biological laboratory equipment, which could be moved within a reasonable time to virtually any location within Iraq for screening activities. UN ولدى اللجنة أيضا خبرة في استخدام معدات المختبرات الكيميائية والبيولوجية التي يمكن نقلها في وقت معقول إلى أي مكان تقريبا داخل العراق من أجل أنشطة الفحص.
    (iii) The Government of Iraq and the Council of Representatives on constitutional review and the implementation of constitutional provisions, as well as on the development of processes acceptable to the Government of Iraq to resolve disputed internal boundaries; UN ' 3` حكومة العراق ومجلس النواب بشأن مراجعة الدستور وتنفيذ الأحكام الدستورية، وكذلك بشأن وضع الإجراءات التي تقبل بها حكومة العراق من أجل تسوية مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها؛
    Regional Office for Western Asia support to Iraq towards ratification of MEAs to enhance the country's compliance with and enforcement of MEAs UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: تقديم الدعم إلى العراق من أجل التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز امتثال البلد للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد